Alderique:Evanxeliu de Matéu

Igual taba meyor en uiquiesbilla .

Nuna enciclopedia paezme que nun hai sitiu pa testos confesionales (nin la Biblia nin el Corán nin llibros promoviendo l'ateismu por dicir dalgo ), anque sí pa artículos qu' analicen estes creyencies, como fechu cultural, históricu o como fenómenu qu'esiste ensin más. Motán 11:27, 27 agostu 2005 (UTC)

El sitiu d'esto ye uiquillibros, esto nun ye conteníu enciclopédicu. Hai que movelo pa allí. Creo que xariegu yera el qu'entamó lo de uiquillibros, a ver si lo lleva p'allí. --Omarete (mensaxes) 19:57, 27 agostu 2005 (UTC)

Escribí esti testu eiquí porqué na Wikipedia n'inglés fai asina tamién (mirai los links), pero ye verdá que sería bona idea ponelo na páxina de los wikillibros (pero nun sé como facelo). Paezme que tener la biblia (ou parte d'ella) ye bono, seya ou non seya un llibru relixosu, yá que ye'l llibru más lleíu y nombráu del mundiu. Amás ye de los poucos llibros que salva llinguas (como pasó col galés, por exemplu. Bleydh

El problema nun ye que seay un llibru relixiosu, el problema ye que los llibros nun son conteníu enciclopédicu. A mi paezme mui buen trabayu, pero hai que llevalu pa ellí. --Omarete (mensaxes) 20:58, 28 agostu 2005 (UTC)

Naide dixo que nun fuera un llibru interesante, al contrario, pero tien razón Omarete no que nun ye un llibru enciclopédicu. A min paecíame que taba bien en uiquiesbilla por eso de que ye un documentu llibre. Pa los creyentes ta inspiráu directamente por Dios, asina que nun cuento que hebia nengún problema colos derechos d'autor. Por ciertu, ¿de qué lu traduces, del griegu, de la vulgata o de dalguna versión en llingües modernes? ¿Ye la versión ecuménica aceptada poles principales confesiones cristianes? Saludos Motán 21:34, 28 agostu 2005 (UTC)

Ye una traducción del testu maestru de Wescott y Hort (Griegu).

Volver a la páxina «Evanxeliu de Matéu».