Alderique:Idioma gallegu

Ye discutible que se fale la llingua gallega na fastera más occidental d'Asturies. Existen dellos puntos de vista sobre'l tema.

Cientificamente pouco hai que discutir: galego. Ora ben, nalgúns concellos como Villayón ou Allande si se pode discutir, porque teñen parroquias de fala asturiana e outras de fala galega.--Rosamf 21:12, 22 febreru 2010 (UTC)


Ye verdá, hai de ponelu n'evidencia. A fala camiento que ye una fala de transición, ¿non? Jesusito 02:31, 2 abril 2006 (UTC)

Bien, falas hai delles na llingua asturiana ya tamién na llingua gallega, pero la llingua que se fala na fastera occidental ye´l Gallegu, un Gallegu con bastantes puntos en común con la llingua asturiana pero con siete vocales. A mi paezme que ye una diferencia bastante notable, pero munchu munchu. 85.91.67.17 16:03, 14 xunetu 2006 (UTC)Véreb ................................



O que se fala na terra eo navia é galego na sua version mais oriental. O unico asturiano no que basades a vosa wikipedia son nos dialectos centrais que non se dan na terra eo-navia, ali falase galego, e eu coido que iso é bo para Asturias, non falo de anexionismo, falo de recoñecemento da realidade, e de ensino do galego na terra eo naviega.

No artigo en castelao dalguem fixo o siguinte engadido: "Se distingue un área oriental muy consevadora que suprime las "n" de forma más radical ("úa" por "unha", "razois" por "razons" del oriental o "zazós" del central) uso del imperativo asturleonés en <-ái> por el galaico-portugués en <-ade> ("calái", "probáino" por "calade" y "probádeo", también presenta el diminutivo asturleonés <-in> que se torna en <-ía>("rapacín" y "pequenín" que en femenino son "rapacía" y "pequenía") por supresión de <n>. La influencia asturleonesa puede notarse en el léxico ("naide" por "ninguén", p. ej.),también puede aparecer palatalización de <l> inicial ("llobo", por "lobo").No es de estrañar dicha influencia, pues se da también en sentido contrario: rasgos comunes al gallego en el asturleonés occindental, dialecto éste geográficamente contiguo a la aquí mencionada variant del gallego."

Isto é certo, ia moi interesante, creio que devémolo admitir, o galego nom é só o RAG, si dalguém tem tempo podería tornalo a outras lingoas...

No hacen falta nacionalistas gallegos cuando nosotros mismos nos quitamos territorio. A mi me parece que eso de poner en la definición que se habla gallego en el occidente de Asturias es demasiado amplio como para dejarlo así. Como mucho se hablará en una pequeña parte del ocidente fronteriza con Galicia y eso sino entramos en discusión de si es gallego o es un habla de transición entre gallego y asturiano. Jose


No hay ningún científico ni ninguna publicación seria que sostenga que el eonaviego es otra cosa que un dialecto del gallego. Asúmanlo: sostener que es un dialecto del asturiano o una lengua híbrida sólo es posible bajo una motivación política.

Saludos.

Volver a la páxina «Idioma gallegu».