Alderique:Lleonés (llingüística)

Llionés editar

¿Nun sería el términu llionés, en cuenta de lleonés, el más fayadizu pa esti artículu? Pienso que ye más tradicional --Asturllionés (alderique) 17:10, 7 xunu 2013 (UTC)

El DALLA, diccionariu normativu pol que nos guiamos, nun inclúi la forma "llionés", solo apaez "lleonés" (tamién nes Normes ortográfiques apaez solo "lleonés"). --etienfr (¡Vamos parolar!) 22:14, 7 xunu 2013 (UTC)
Yá, sicasí na provincia de Llión, los dialeutus asturllioneses llamen a la ciudá Llión, non Lleón, asina que pienso que llionés ye más auténticu que lleonés, que ye pocu usáu nes variedaes lleoneses. --Asturllionés (alderique) 10:41, 8 xunu 2013 (UTC)

Llión y, inclusive, L.lión, o otros, como Llelón y otres son formes asturllioneses pal nome de la ciudá. Hai que tener en cuenta que la ciudá de Lleón ta fora del dominiu llingüísticu asturllionés, polo que trátase d'un exotopónimu. Sicasí, veo bien que na Uiquipedia apaeza na entrada cómo Lleón y provincia de Lleón, y que tamién s'enllace a Llión o a L.lión.

Ye ciertu que Llión ye un exotopónimu, sicasí,creo que ye meyor que tomemos como topónimu más atináu l'utilizáu nes zones más cercanes a la ciudá, y este ye Llión. --Asturllionés (alderique) 16:16, 8 xunu 2013 (UTC)
Pero pola mesma podíemos usar entós meyor L.lión, topónimu quiciabes más usáu na tradición lliteraria Llionesa. Yo toi en que s'use Lleón, anque enllaz Llión o L.lión. Ye lo malo d'usar o tener un standard. Pero nun ye una rareza: Ehí ta'l casu de Zebiya o de Graná o Cai, p'Andalucía; ú eso sí, enllacense a Sevilla, Granada o Cádiz, menos acordes a la fala propia, o Mexico o Oaxaca, por *Méjico o *Guajaca o *Uajaca. Peme que ye una custión de criteriu. ¿Qué criteriu siguir?
Volver a la páxina «Lleonés (llingüística)».