Asturies, patria querida

Asturies, Patria querida ye l'himnu oficial del Principáu d'Asturies, según establez la Llei 1/1984 de 27 d'abril.[1] Trátase d'un canciu popular que s'emplegaba davezu nos actos políticos, sociales y culturales de la época de la transición y d'inda enantes. Factor determinante a la hora de ser votáu como himnu d'Asturies.

Asturies, patria querida
Picto infobox music.png
[editar datos en Wikidata]

Según les caberes investigaciones, paez ser que'l so orixe ta en Cuba. Ignacio Piñeiro, músicu cubanu, fizo la canción n'homenaxe al so pá que yera asturianu ya tornare a Asturies pa morrer. La música orixinal yera estremada, barrúntase que la melodía foi fecha por mineros silesianos que foron a trabayar a les mines de les Cuenques Mineres del Caudal y de Mieres nel entamu del sieglu XX.

L'himnu emplégase nos actos solemnes del gobiernu del Principáu d'Asturies y suel emplegase tamién como términu y final de munchos actos de calter cultural, musical y festivu, acostumando a interpretase y cantase tolos años nel Día de les Lletres Asturianes. Pesie a esti gran usu y la dignificación que tuvo'l canciu tres de l'aprobación de la llei, hai dientro'l movimientu asturianista quienes lu siguen calificando d'escesivamente festivu y poco comprometíu cola llucha a la que teóricamente habría mover un himnu nacional.

LletraEditar

Esisten dos versiones oficiales, una en castellanu y otra n'asturianu:

Asturias, Patria querida,
Asturias de mis amores;
¡quién estuviera en Asturias
en todas las ocasiones!

Asturies, Patria querida,
Asturies de los mios amores; 
¡Ai!, ¡quién tuviere n'Asturies 
en toles ocasiones!

Tengo de subir al árbol,
tengo de coger la flor,
y dársela a mi morena
que la ponga en el balcón,

Teo de xubir al árbol,
teo de coyer la flor,
y da-yla a la mio morena
que la ponga nel balcón

Que la ponga en el balcón,
que la deje de poner,
tengo que subir al árbol
y la flor he de coger.

Que la ponga nel balcón,
que la dexe de poner, 
teo de xubir a l'árbol 
y la flor teo de coyer.

Otra versión popular, cantada en 1934 na Revolución d'Ochobre, dicía asina:[ensin referencies]

Asturias, tierra bravía,
Asturias, de luchadores;
no hay otra como mi Asturias
para las revoluciones.

Estribillu

Tengo que bajar a Oviedo
empuñando mi fusil
y morirme disparando
contra la guardia civil;
contra la guardia civil
y los cobardes de Asalto;
tengo que bajar a Oviedo
y morirme disparando.

Los obreros, en Asturias,
demostraron su heroísmu
venciendo a la clerigalla
y al feroz capitalismu

Estribillu

Los de Lerroux y la CEDA
son los verdugos de España,
los que roban las conquistas
del obrero que trabaja.

Estribillu

Versión n´asturianu

Asturies, tierra bravida, Asturies, de lluchadores;

nun hai otra como'l mio Asturies

pa les revoluciones.

Tengo que baxar a Uviéu empuñando'l

mio fusil

y morreme disparando contra la guardia civil;

contra la guardia civil

y los cobardes d'Asaltu;

tengo que baxar a Uviéu y

morreme disparando.

Los obreros, n'Asturies, demostraron

el so heroísmu venciendo a la clerigalla

y al feroz capitalismu

Los de Lerroux y DEXAR

son los verdugos d'España, los

que roben les conquistes

del obreru que trabaya.

ReferenciesEditar

  1. «Ley 1/1984, de 27 de abril, por la que se establece el Himno del Principado y se regula su uso.». Consultáu'l 2020-02-28. «Artículo 1. Se establece como Himno del Principado la popular canción «Asturias, Patria querida».»


Enllaces esternosEditar