Diferencies ente revisiones de «Ríu Yangtsé»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Robó: Troquéu automáticu de testu (-\bisles\b +islles)
Replacing Chinese-YangZiJiang.ogg with File:Zh-Yángzǐ_Jiāng.oga (by CommonsDelinker because: File renamed: File renaming criterion #4: To harmonize the file names of a set of images...
Llinia 46:
La forma tradicional y encamentao n'español poles academies ye '''Yangtsé''', con tilde por ser palabra aguda y tratase d'una trescripción d'una llingua d'alfabetu non llatinu,<ref name="DPD"/> anque tamién s'hai transliterado como ''Yangtse'' o ''Yangtze'', y, dacuando, con un guion dixebrando los dos sílabas, ''Yang-tse'' o ''Yang-tze''. Amás, nos países hispanofalantes, lo mesmo qu'en Francia ya Italia, llamóse-y en dellos atles antiguos '''ríu Azul''', nome ensin xustificación histórica, probablemente inventáu en Francia por analoxía col nome del otru gran ríu de China, el [[ríu Mariellu]].
 
El nome «río Yangtsé», según otros nomes similares, como ''ríu Yangzi'' o ''Yangtze Kiang'', deriva de ''Yangzi Jiang'' ({{zh|s= 扬子江|t=揚子江|p=Yángzǐ Jiāng}}) {{Audiu|ChineseZh-YangZiJiangYángzǐ Jiāng.oggoga|Yángzǐ Jiāng}}. El nome supuestamente provién de l'antigua travesía de ferry de ''Yangzi Jin'' (扬子 津, que significa «encruz del Yangzi»).{{cita riquida}} Dende la [[dinastía Ming]], el nome escríbese dacuando como 洋子 (yángzĭ). Por cuenta de que foi'l primer nome escucháu polos misioneros y los comerciantes europeos, esti nome, que s'aplicaba solamente al cursu baxu del ríu, foi aplicáu n'inglés pa tol ríu.{{cita riquida}} El nome chinu modernu, ''Chang Jiang'' ({{zh|s=长江|t=長江|p=Yángzǐ Jiāng|l=río llargu}}) (Jiang, en [[chinu clásicu]], ye ríu), delles vegaes tamién s'utiliza n'inglés ya inclusive en cartografía xeneralista n'español. Tamién ye conocíu por munchos como la ''cai Principal de China'' (''Main Street'') {{cita riquida}} o la ''hidrovía Dorada''.
 
Al igual que munchos otros grandes ríos, tien nomes distintos a lo llargo del so cursu: nel so orixe, llámase-y en chinu '''Dangqu''' (当曲, del tibetanu pa «ríu de los banzaos»); agües embaxo, llámase '''ríu Tuotuo''' (沱沱河) y depués '''ríu Tongtian''' (通天河, lliteralmente «ríu que pasa pel cielu»); cuando cuerre al traviés de fondes foces paraleles a les del [[Mekong]] y el [[Salween]] enantes de remanecer nes enllanaes de Sichuan, ye conocíu como'l '''ríu Jinsha''' (金沙江 ''Jīnshā Jiāng'', lliteralmente «ríu de sables d'oru»).