Diferencies ente revisiones de «Abu Nuwas»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Robó: Troquéu automáticu de testu (-El Cairo\b +El Cairu)
Llinia 25:
{{cita|'''¿Ámesme?'''<br>Cuando vi a aquel fermosu xoven,<br>él ría con ganes.<br>Tábamos los dos solos, a la fin<br>solos con Dios. Y sicasí,<br>él punxo la so mano na mía<br>y falóme llargu ratu;<br>dempués díxome "¿ámesme?".<br>"Sí, más allá del amor".<br>"Poro.. -dixo-,¿quiesme?".<br>"Tou en ti ye deseable".<br>"Teme entós a Dios y escaezme..."<br>"Si'l mio corazón quixera obedeceme..."<br><br>| ''Traducción d'Alfonso Bolado del orixinal d'Abu Nuwas''}}
 
Mientres les sos obres foron llargamente conocíes nos primeros años del sieglu XX, en 1932 la primer edición moderna y censurada apaeció n'[[El CairoCairu|El Cairu]], dexando de llau dafechu tola poesía homoerótica. El Ministeriu Exipciu de Cultura mando qu'amburasen 6&nbsp;000 llibros de la so poesía en xineru de 2001.
 
Cultivó primero una poesía na tradición árabe clásica, y dempués abandonar, moflándose d'ella n'ocasiones, en favor de temes nuevos. Gran parte de la so poesía ye báquica y erótica, d'acordies cola so vida disipada. Les descripciones de les sos xordies que, xeneralmente, trescurren nuna tabierna xudía o cristiana pela nueche, son de gran realismu.