Diferencies ente revisiones de «Segunda llingua»

Contenido eliminado Contenido añadido
Creada traduciendo la páxina «Segunda lengua»
 
Sin resumen de edición
Llinia 1:
<nowiki>#</nowiki>Denominar '''segunda llingua''' al idioma non nativu d'una persona o territoriu, esto ye, a #cualquier idioma distintu del idioma maternu (una persona puede tener dos idiomes maternos), esto ye, una llingua aprendía dempués del períodu críticu d'alquisición por una persona en siendo un falante competente de la so llingua materna.
 
Ye necesariu faer una distinción ente'l términu segunda llingua y llingua estranxera. #Denominar llingua estranxera a un idioma'l cual nun pertenez a la comunidá nativa del individuu que deseya aprender otru idioma. Por casu, en Canadá'l francés ye consideráu una segunda llingua, por cuenta de que'l país cunta con dos #lenguallinguas oficiales, l'inglés y el [[Francés|francés.]] Sicasí, en Camerún l'español ye consideráu una '''llingua estranxera''', una y bones esti nun fai parte de les llingües oficiales del país y apriéndese por aciu medios académicos.
 
Tamién se debe estremar el conceutu segunda llingua del de «billingüismu», pos un mesmu individuu puede tener más d'un idioma nativu o maternu aprendíu y en tal casu nun ye d'aplicación la denominación segunda llingua pa dichos idiomes. Cuidao que nos dos casos la intención ye aprender una llingua distinta, el términu más común ya implementáu ye '''aprendizaxe d'una segunda llingua'''.
Llinia 18:
 
=== Interacción ===
Los espertos aseguren que p'aprender un idioma de forma satisfactoria, ye precisu ponela en práctica n'interacciones reales y directes con otres persones, espresando los nuesos mensaxes de forma clara y asegurándonos de que quien nos escucha entiéndenos. Coles mesmes, l'interlocutor o interlocutores fáennos saber de forma directa o indirecta si tán entendiéndonos o non. Nel casu de que nun s'entienda'l nuesu mensaxe, ye precisu recurrir a la paráfrasis y probar otra construcción distinta. L'aspeutu más positivu d'esta fórmula ye que los individuos #ver na necesidá d'esperimentar col idioma, probar estructures nueves, espresiones y palabres, ayudando a automatizarlas y a produciles de manera más natural nel futuru.
 
== Aprendizaxe d'una segunda llingua ==
Llinia 24:
 
=== Estudiu de la forma ===
Como se menta enantes, l''''estudiu''' de la forma consiste nun estudiu formal de les característiques principales de la '''segunda llingua.''' Na gran mayoría de los casos esti estudiu #realizarentamar n'establecimientos públicos o privaos como guarderíes, colexos, liceos, institutos, universidaes, etc.
D'alcuerdu al establecimientu y el so normatividad, estos cumplen ciertos '''criterios''' al momentu de la [[Enseñu|enseñanza]] de la segunda llingua. Oxetivos como'l desenvolvimientu de cinco #'''habilidad competentes''' nel manexu de la segunda llingua: Comprensión llectora, comprensión d'escucha, producción oral, producción escrita y pronunciación.
 
Sicasí, el desenvolvimientu d'Internet y de nueves plataformes dixitales provocó que l'aprendizaxe de segundes llingües #dar en contestos informales al traviés del usu d'aplicaciones diseñaes con esti fin.<ref>«Seamless Language Learning: Second Language Learning with Social Media». </ref>
 
== Barreres ==
Llinia 44:
 
=== Efectu de la edá ===
'''La edá''' xuega un rol importante dientro del procesu d'aprendizaxe d'una segunda llingua. Como se mentó enantes, un neñu de seis #añoaños nun #pue tener les mesmes capacidaes intelectuales y d'aprendizaxe qu'un adolescente de 16 o 17 años (dientro d'esta etapa l'estudiante atópase entá dientro de les sos '''capacidaes cognitives flexibles''' y óptimas pal aprendizaxe de la segunda llingua) o un adultu, que na so mayoría tien responsabilidaes de calter más importante o tien un empléu de tiempu completu, nun va tener les mesmes capacidaes qu'un mozu, que cunta con más tiempu disponible pa los sos estudios.
 
== Enfoques comunicativos ==
Llinia 54:
 
== Hestoria de les llingües franques ==
Anguaño, l'inglés ye la llingua que se presenta con mayor frecuencia como segunda llingua ente los falantes multilingües, tres el final de la [[Segunda Guerra Mundial]] en septiembre de [[1945|1945.]] Esto debe a factores #socio-económicos y geopolíticos, tantu pola #influencia histórica de los países anglosaxonos como pol fechu de que l'inglés, especialmente dende'l [[sieglu XX]], foi la principal llingua de la diplomacia y la publicación de trabayos científicos. Eso fixo qu'esista una mayor cantidá d'información apocayá publicada (física y digitalmente) nesti idioma qu'en cualesquier otru.
 
Históricamente, la segunda llingua más estendida n'Europa (la lingua franca) fuera hasta'l sieglu XIV el [[Idioma llatín|llatín.]] Este foi utilizáu pola [[Ilesia Católica|Ilesia católica]], en [[Derechu]] (sigue utilizándose anguaño), en [[Medicina]] y na clasificación biolóxica de los animales, plantes, frutos, etc. (nome científicu). El llatín tuvo un usu tan estendíu que foi conocíu como ''la llingua'' ''vulgar'' (del vulgo, del pueblu). Por esta razón, a la traducción que Jerónimo de Estridón (San Jerónimo) fixo al llatín de la [[Biblia]] nel sieglu V #conocer como Vulgata.
 
Ente finales del sieglu XVII y XIX, el [[francés]] foi por un tiempu la segunda llingua de gran parte d'Europa . Más tarde, la influencia d'esti idioma foi estendiéndose cola colonización del Imperiu francés hasta'l [[continente]] [[Asia|asiáticu]], [[África|africanu]] y [[América|americanu.]]