Diferencies ente revisiones de «Montañés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Chabi (alderique | contribuciones)
Sin resumen de edición
Llinia 18:
|oficial=
}}
Recibe'l nome deEl '''montañés''' o,ye másuna recientemente,variante '''cántabru'''{{citarequerida}}del la[[Asturlleonés]]<ref>[http://www.ethnologue.com/language/ast falaFicha del asturianu na web d'Ethnologue]</ref> emplegadafalada na metá occidental de [[Cantabria]] y en delles zones del [[Valle de Pas]] y del [[Soba (Cantabria)|Valle de Soba]] na parte oriental.
 
Les sos carauterístiques más relevantes son:
El cántabru ye una variante del [[Dominiu llingüísticu astur|asturllionés]]<ref>[http://www.ethnologue.com/language/ast Ficha del asturianu na web d'Ethnologue]</ref>. Les carauterístiques más relevantes del montañés son:
 
== Fonética y fonoloxía<ref> García Lomás, G. Adriano (1966) : ''El Lenguaje Popular de la Cantabria Montañesa. Fonética, Recopilación de Voces, Juegos, Industrias Populares,Refranes y Modismos.'' Ed. Aldus. Santander.</ref> ==
Llinia 40:
 
== Textu ==
TextuTestu del poeta de SananderSantander [[Vicente Gutiérrez Escudero]]:
{{cita|AÑICUS D'ANGU<br /><br />Nesta tarde de lunes que es mentira<br />préstame, cincillamente, icime<br />lu de siempre, o polu menos aquello<br />que ya conoz el salitre que cai siempre<br />enos ojos en cuanti pretendis<br />alcordar,<br />que agora estoy aquí; asejáu nuna<br />silla pensatible, ante las horas<br />que escurren tou eso<br />a otras palabras<br />más escuras y con tiez; sin saberz<br />cómu el tiempu dio en alcontrarme<br />tan al escape, sin ber síu pa ajuyir<br />a otra tarde distinta, a otru olor<br />del que empontingar con tou nuevamente<br />quiciás ya jechu añicos pa icime que agora<br />aquí está la mi vida<br />y las mis pequeñas almas y tou lu que siempre<br />supimos esconder.<ref>''Añicos de algo''; Vicente Gutiérrez Escudero. Puede consultarse una breve antología y biografía bilingüe [http://revistaalcuentros.iespana.es/n4/poemariu_vicente.pdf aquí].</ref>}}