Diferencies ente revisiones de «André Gide»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correiciones
Llinia 97:
* ''Reportaxes imaxinarios''. Emecé, Bonos Aires, 1944. 208 pp. Traducción de Margarita Abella Caprile y Marta Acosta van Praet
* ''Cachos escoyíos''. Poseidón, Bonos Aires, 1945. 358 pp. Traducción d'Arturo Serrano Plaja
* ''Les cueves del Vaticanu''. Argonauta, Bonos Aires, 1946. 210 pp. Traducción d'Adrián Castillo *
* ''La puerta estrecha''. Poseidón, Bonos Aires, 1947. 248 pp. Traducción de Francisco Madrid
* ''La sinfonía pastoral''. Poseidón, Bonos Aires, 1947. 152pp. Traducción d'Arturo Serrano *
* ''El inmoralista''. Argos, Bonos Aires, 1947. 172 pp. Traducción de [[Julio Cortázar]]
* ''La escuela de les muyeres''. Poseidón, Bonos Aires, 1948. 130 pp. Traducción de Francisco Madrid
* ''La escuela de les muyeres (segunda parte). Roberto Genoveva''. Poseidón, Bonos Aires, 1948. 196 pp. Traducción de Francisco Madrid
Llinia 126:
* ''El inmoralista''. Cátedra, 1988. 174 pp. Traducción de Margarita Carbayo
* ''Viaxe al Congo''. Península, Barcelona, 2004. Traducción de Marga Latorre
* ''El viaxe de Urien''. Ediciones B & B, Bonos Aires, 2003. 100 pp. Traducción y postfacio de Beatriz Castillo *
* ''Prometeo mal encadenáu''. Ediciones Chancacazo, Chile, 2013. 129 pp. Traducción d'Iván Salinas
 
== Notes ==