Diferencies ente revisiones de «Fruiz»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: De plantía:Ficha de localidá d'España a Plantía:llocalidá
m Bot: Troquéu automáticu de testu (- localidá + llocalidá )
Llinia 12:
D'esi ''Furunici'' podríase derivar el topónimu '''Frúniz''': ''Furunici''->''Furuniz''->''Frúniz''. D'una evolución similar a la d'esi sufixu llatinu ''-icus'' daríense orixe tamién los [[patronímicu|patronímicos]] utilizaos nos idiomes llatinos de la Península Ibérica.
 
Fruniz quedó fitu como forma escrita del nome, y nel sieglu nel sieglu XIX estendióse Frúniz, n'estableciendo la Real Academia Española en 1763 l'usu del acentu gráficu. Sicasí en [[euskera]] el nome siguió evolucionando oralmente y dio llugar a ''Fruiz'' al perdese la ''n'' intervocálica, un fenómenu común del euskera dende antiguu. L'actual nome de la localidállocalidá en euskera: '''Fruiz''' ye frutu d'esa evolución ''Frúniz->Fruiz''. N'español caltuvo la forma más antigua ''Frúniz'', como nome de la localidá.
 
En [[1994]] el conceyu decidió oficializar la forma vasca del nome y dende entós ye oficial '''Fruiz'''.