Diferencies ente revisiones de «Idioma estoniu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Orotografía habitual na wiki
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-(\bdos|\btres|\bcuatro|\bcinco|\bseis|\bsiete|\bocho|\bnueve|diez|\bonce|doce|trece|catorce|quince|dieciséis|diecisiete|dieciocho|diecinueve|veinte|treinta|cuarenta|cincuenta|sesenta|setenta|ochenta|noventa|\bcien|cientos|\bmil) ([a-zA-ZáéíóúÁÉÍÓÚñÑ]+o\b) +\1 \2s)
Llinia 147:
 
Les consonantes /f, ʃ/ solo apaecen n'emprestamos llingüísticos.
Una de les característiques distintives del estoniu ye qu'el so sistema consonánticu tien tres gradogrados d'estensión: fonemes curtios, llongures y extralargos. La diferencia ente los fonemes llargos y los extralargos mora tantu na so acentuación como na so duración. Les llongures y los extralargos nun s'estremen ortográficamente.
 
== Escritura ==
Llinia 202:
A partir del [[sieglu XIII]], una gran cantidá de fontes escrites dexáronnos tener una mayor conocencia del desenvolvimientu de la llingua. Nesta dómina, los [[Cruzaes|cruciaos]] alemanes y escandinavos llegaron a Estonia, una de les últimes tierres [[Paganu|paganes]] d'Europa. Les cruzaes contra los estonios fueron narraes mientres la primer metá del [[sieglu XIII]] na crónica llatina [[Crónica d'Enrique de Livonia]] ({{lang-la|''Heinrici Chronicon Livoniae''}}), que'l so testu contién palabres y fragmentos de frases n'estoniu.
 
Dempués de les [[cruzaes]], una parte de la nobleza y la burguesía alemanes establecer nel territoriu de l'antigua [[Livonia]] que cubría les actuales [[Estonia]] y [[Letonia]]. Anque Estonia, nel intre de siete siglosiglos, foi ocupada por delles naciones estranxeres ([[Dinamarca]], [[Polonia]], [[Suecia]] y [[Rusia]]), l'idioma estoniu tuvo sobremanera influyíu pol [[baxu alemán ]]y el [[altu alemán]], según pol dialectu alemán del [[Rexón báltica|Bálticu]] que se desenvolvió a partir d'estos. Concretamente, el vocabulariu estoniu rellacionáu cola ciudá y la modernidá inspírase considerablemente nel [[Idioma alemán|alemán]].
 
El primer testu n'estoniu calteníu ye'l manuscritu de Kullamaa, datáu nos años 1524-1528. Tratar d'una traducción de los principales rezos católicos como'l Padre Nuesu o'l Credo. Cuando la Reforma establecer n'Estonia, la predicación en llingua vernácula fixo necesaria la traducción de los testos relixosos n'estoniu del norte y estoniu del sur.
Llinia 224:
La llingua estonia estremóse tradicionalmente en dos grupos colos sos respectivos dialectos:
 
El grupu del norte o de [[Tallin]], base de la llingua lliteraria (''tallinna keel'') que tien tres dialectodialectos:
* El de los condaos de [[El Condao de Pärnu|Pärnu]] y [[El Condao de Lääne|Lääne]] (''läänemurre''), paecíu al [[Idioma livonio|livonio]]
* L'insular (''saarte murre''), en [[Saaremaa]], influyíu pol [[Idioma suecu|suecu]]
* El d'orellar noroeste del [[llagu Peipus]] (''idamurre'')
 
El grupu del sur o Tartu (''tartu keel''), que caltién l'harmonía vocálica que tien tres dialectodialectos:
* El võru (võro), na mariña septentrional, más similar al [[Idioma finlandés|finlandés]]
* El setu (sebe), faláu en [[Setomaa]] y en [[óblast de Pskov]], bien rusificado y xeneralmente consideráu una variante del võru