Diferencies ente revisiones de «Llatín británicu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Reinu Uníu +Reinu Xuníu, -\bCharres\b +Charles)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Vease tamién +Ver tamién)
Llinia 53:
Although Latin therefore continued to be spoken by many of the British elite in western Britain,<ref>Woolf, Alex, "The Britons: from Romans to Barbarians" pp.371-373 in {{cite book |title=Regna and Xentes: The Relationship Between Llate Antique and Early Medieval Peoples and Kingdoms in the Transformation of the Roman World |last=Goetz |first=Hans-Werner, et al.(eds.) |year=2012 |isbn=9004125248}}</ref> by about 700 it had died out.<ref name= C-Y>{{cite book |title=Wales and the Britons, 350-1064 |last=Charles-Edwards |first=T. M. |year=2012 |isbn=0198217315 |page=75}}</ref> The incoming Latin-speakers from the lowland zone seem to have rapidly assimilated with the existing population, and adopted Brittonic.<ref name= Higham168/> The continued viability of British Latin may have been negatively affected by the loss to Old English of the areas where it had been strongest: the Anglu-Saxon conquest of the lowland zone may have indirectly ensured that Vulgar Latin would not survive in the highland zone either.<ref>{{cite book |title=Wales and the Britons, 350-1064 |last=Charles-Edwards |first=T. M. |year=2012 |isbn=0198217315 |page=89}}</ref> This assimilation to Brittonic appears to have been the exact opposite to the situation in France, where the collapse of towns and migration of large numbers of Latin-speakers into the countryside apparently caused the final extinction of Gaulish.{{citation needed|date=February 2014}}-->
 
== VeaseVer tamién ==
* [[Lengua romance del norte d'África]]
* [[Lengua romance del Mosela]]