Diferencies ente revisiones de «Diptongu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-(E|e)stadounidense +\1stauxunidense)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-\b(N|n)amá\b +\1amái)
Llinia 15:
En delles variedaes d'español esisten más palabres con diptongu que n'otres variedaes, y asina, n'español del centru de Méxicu y otros munchos llugares, ye frecuente oyer que palabres onde, según la escritura, concuerden dos vocales abiertes, como en ''t'''oa'''lla'' o ''as'''hala'''r'', articúlense como {{IPA|[ˈto̯aʝ̞a ˈel~to̯aʝ̞a]}} o {{IPA|[aˈse̯aɾ~aˈsi̯aɾ]}}, ente que en variedaes más conservadores caltiense l'hiatu.
 
N'español, polo xeneral namánamái pueden formase diptongos ente dos vocales (distintes) ensin otra restricción que la de que siquier una d'elles sía [[Vocal débil|débil]] (/i/ o /o/), ensin importar l'orde. Exemplos de diptongos: '''''ai'''re, '''au'''to, p'''ie'''rna''.
 
Dicir n'español que dos vocales abiertes allegantes formen hiatos (anque en delles variantes dialectales dos vocales abiertes pueden formar diptongu como se describió más arriba). Exemplos d'hiatos por tratase d'una vocal abierta y otra zarrada: ''t'''ío''', p'''úa'''''. Sicasí, ye común qu'eses mesmes combinaciones actúen como diptongos nel castellán oral, por casu nes 2 postreres vocales de ''lín'''hala''''', que se suelen considerar un hiatu a partir de la so escritura, pero que na práctica pronúnciense xeneralmente como un diptongu. Sicasí, según la [[Real Academia]] l'usu oral d'estes separaciones nun afecta a la grafía estándar a partir de la edición de 2010, cuando se llegó a un consensu.<ref>{{Cita web |url= http://www.rae.es/consultes/palabres-como-guion-truhan-fie-liais-etc-escribir ensin-tilde |título= Palabres como guion, truhan, fie, liais, etc., escribir ensin tilde |autor= RAI |fechaacceso=30 de payares de 2014}}</ref>
Llinia 60:
#Cuando alleguen vocales abiertes y zarraes y la sílaba tónica cai na vocal zarrada: siempres lleven tilde (formándose un hiatu) y nun se siguen les riegles d'acentuación xenerales (qu'estremen ente esdrúxules, llanes y agudes y monosílabos -que nun lleven tilde como riegla xeneral-).
#:Exemplos: ''amar'''í'''a'', ''Ra'''ú'''l'', ''o'''í'''do'', ''b'''ú'''ho'', ''sab'''í'''ais''; ''b'''ie'''n'' , ''p'''au'''pérrimo''.
# Cuando alleguen vocales abiertes y zarraes y la sílaba tónica recai na vocal abierta: namánamái lleven llome si correspuende ésta según les riegles d'acentuación xenerales (qu'estremen ente esdrúxules, llanes y agudes y monosílabos -que nun lleven tilde como riegla xeneral-).
#: Exemplos: ''vari'''ó''''', ''comi'''ó''''' ; ''pianu'', ''diariu'', ''esviáu'', ''fiel'', ''miel''.
# Cuando alleguen dos vocales zarraes (y nesi casu siempres hai diptongu ortográficu, non necesariamente na llingua falada): namánamái lleven llome si correspuende ésta según les riegles d'acentuación xenerales (qu'estremen ente esdrúxules, llanes y agudes y monosílabos -que nun lleven tilde como riegla xeneral-).
#: Exemplos: ''atribu'''í'''''; ''distribuyíu'', ''atribuyir'', ''m'''uy''''', ''f'''ue'''''.
 
La Real Academia de la Llingua Española (RAE) diz que los vocablos ''c'''ue'''nto'' (cuen.to) y ''cru'''y'''nto'' (cru.en.to) demuestren que la función de la tilde nun ye la de marcar qué palabres formen hiatu y cuálos diptongu. De ser esa la so función, tendríamos d'escribir *''cru'''é'''nto''. De la mesma hanse d'escribir ensin tilde tantu ''m'''ie'''l'' (palabra monosilábica na que la énfasis cai nel grupu vocálicu ''ie'') como ''ri'''y'''l'' (palabra bisilábica na que la énfasis cai na vocal ''y'').
 
Polo dicho, tien de quedar claro que la tilde nun marca la énfasis sinón daqué distintu: L'acentu ortográficu, pa la RAE, marca namánamái en qué sílaba hai de recayer la énfasis. Asina asocede nes palabres ''bater'''í'''a'' (ba.te.rí.a), ''hast'''í'''o'' (has.tí.o) y ''conf'''í'''y'' (con.fí.y). La tilde sírvenos pa nun dicir *''ba.te.r'''ia''''' , *''con.f'''ie''''' o *''has.t'''io'''''.
 
La palabra ''fuxir'' ye formalmente tantu un monosílabu como un bisílabu pa la RAE, pero nel norte d'España pronunciar de forma bien xeneralizada en dos sílabas *''hu-ír'' (bisílaba). Ya igualmente el vocablu, ''rehuir'', que formalmente puede ser tantu un bisílabu como un trisílabu pa la RAE, suelse pronunciar en trés (a lo menos nel norte d'España): *''re-hu-ír''. La RAE nun ve la necesidá de la tilde, por entender que toes eses pronunciaciones son válides y que tien de rexir un '''principiu d'economía''' (cola idea de nun enllenar de tildes antiestéticas un testu).
Llinia 79:
 
== Diptongos en llatín y otres llingües romances ==
En [[llatín|llatín clásicu]] namánamái esistíen tres diptongos decrecientes <small>AU, AE~Æ, OE~Œ</small> {{AFI|[au̯, ae̯, oe̯]}} en palabres natives y en préstamos griegos dábense tamién <small>EU, EI</small> ('''''Eu'''rōpa, '''Ei'''renē''). En [[llatín arcaicu]] esistiríen seis diptongos decrecientes /*ai, *au, *ei, *eu, *oi, *ou/ anque munchos d'estos monoptongaron: /*eu, *ou/ > /ū/ (''*l'''eu'''ks'' > ''l'''ū'''x'' 'lluz',''*l'''ou'''ksna'' > ''l'''ū'''na'' 'lluna'), ente qu'otros sufrieron abertura del elementu semivocálicu /*ai, *oi/ > [ae̯, oe̯]. Inclusive s'atopen dellos casos de /*oi/ monoptongado en /ū/ (''*oinos'' > ''ūnus'' 'unu', ''*p'''oi'''nicos'' > ''p'''ū'''nicus'' 'púnicu, cartaxinés' al pie de ''*p'''oi'''nī'' > ''p'''œ'''nī'' 'fenicios, cartaxineses').
 
L'enclín monoptongante del llatín clásicu nos diptongos crecientes, en gran parte siguió en llatín tardíu. Nes llingües romances los vieyos diptongos del llatín clásicu <small>Æ, Œ</small> monoptongan en [[llatín tardíu]] en /*ɛ/ y /*y/ respectivamente. Amás el diptongu <small>AU</small> tiende a monoptongar en prácticamente toos les llingües protorromances (namánamái en [[idioma occitanu|occitanu]] y [[llingües iberorromances|iberromance occidental]] queden formes residuales que nun esperimentaron monoptongación.
 
Sicasí, la perda de diferencia de la distinción fonológia ente [[vocal llarga|vocales llargues]] y [[vocal curtiu|curtios]] que se dio nel protorromance, fixo apaecer nuevos diptongos nes llingües romances (ver [[lengua romances#Amenorgamientu y estabilización del vocalismu tónicu|amenorgamientu y estabilización del vocalismu tónicu]]), esto diose fundamentalmente en sílabas tóniques. A diferencia del español, munches llingües romances escarecen de diptongos crecientes, esistiendo namánamái diptongos decrecientes.
 
== Llingües ensin diptongos ==