Diferencies ente revisiones de «Idioma ilocanu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Hawái +Ḥawai)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-\b(N|n)amá\b +\1amái)
Llinia 48:
Hai dos sistemes n'usu: unu basáu nel español y otru nel tagalu. Nel sistema ''español'', les palabres d'orixe español caltuvieron les sos formes, ye dicir que les palabres indíxenes afacer a les riegles y peculiaridaes del español. Anguaño, solo usar la xente mayor y en publicaciones antigües.
 
A diferencia del sistema español, el basáu nel tagalu ye más fonéticu. Cada lletra tien namánamái un valor fonéticu, y reflexa la verdadera realización de la palabra.<sup>[[#note1|1]]</sup> Sicasí, la combinación de les lletres ''ng'' ye un [[dígrafu]]. Sigue dempués de la lletra ''n'' na alfabetización. Resulta que '''numo''' (''humildá'') apaez antes de '''ngalngal''' (''mascar'') nos nuevos diccionarios. L'impactu sobre les palabres d'orixe estranxeru, les más comunes provienen del español, ye que van precisar camudar les sos formes pa reflexar la fonoloxía ilocana meyor. La revista ilocana ''[[Bannawag]]'' 'L'amanecer' usa esti sistema.
 
==== Comparanza ====
Llinia 140:
<div id="note1">''1'' <small>Ye'l revés nel casu de la vocal /{{IPA|o}}/ onde tien dos representaciones gráfiques en palabres indíxenes. Escríbese la vocal /{{IPA|o}}/ como '''o''' cuando asocede en palabres indíxenes na sílaba final de la palabra o del raigañu, por casu: '''kitaemonto''' /ki.ta.y.mun.el to/. Tamién, la lletra ''y'' correspuende a dos vocales nel dialectu sureñu.</small></div>
<div id="note2">''2'' <small>Na fonoloxía del ilocano (y del tagalu) el soníu fricativu labiodental /{{IPA|f}}/ nun esiste. El so soníu averáu ye /{{IPA|p}}/. Por eso, en palabres d'orixe español o inglés, /{{IPA|f}}/ realízase /{{IPA|p}}/. N'especial, los apellíos qu'empiecen en /{{IPA|f}}/ suelen dicise con /{{IPA|p}}/, por casu ''Fernández'' /per.'nan.deas/.</small></div>
<div id="note3">''3'' <small>El soníu /{{IPA|h}}/ namánamái asocede en palabres estranxeres, y nel variante del negativu ''haan''.</small></div>
 
== Gramática ==
Llinia 149:
 
=== Pronomes ===
Los pronomes ilocanos estremen ente tres casos: [[absolutivo]], [[ergativo]] y [[casu oblicuu|oblicuu]]. Tamién, estremen ente tres números: [[singular]], [[Númberu dual|dual]] y [[plural]]. La 1ª persona dual namánamái inclúi'l que fala y el qu'escucha. Ente que la 1ª persona plural distigue inclusión: inclusivu (tu y yo, compárase cola 1ª persona dual) y esclusivu (ellos y yo).
 
{| class="wikitable" style="margin:autu:" align="center"