Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Trocando la categoría Wikipedia:Correxir traducción por Wikipedia:Revisar traducción |
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Divos +Dios) |
||
Llinia 3:
{{redirixe|Tables de la llei|Llei de les XII tables}}
[[Archivu:Vitrail de synagogue-Musée alsacien de Strasbourg.jpg|thumb|Decálogu. Les Tables de la Llei Mosaica y l'empiezu de cada unu de los Diez Mandamientos n'hebréu. Vitral decimonónicu de la Sinagoga y Muséu Alsaciano de [[Estrasburgu]], Francia.]]
[[Archivu:Moses Receives the Law (detail).jpg|thumb|Arte cristiano medieval. La mano de [[
[[Archivu:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|thumb|[[Arte sefardino]]. Decálogu de Jekuthiel Sofer, 1768, qu'asonsaña la distribución en dos tables. Bibliotheca Rosenthaliana, Ámsterdam.]]
[[Archivu:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|thumb|[[Rembrandt]], ''[[Moisés]] coles Tables de la Llei'', 1659.]]
[[Archivu:Jerusalem 079.jpg|thumb|Los Diez Mandamientos en [[idioma hebréu|hebréu]] sobre'l timbre d'una vivienda en [[Xerusalén]].]]
[[Archivu:Formella battistero 7 Mosè 02.JPG|thumb|[[Lorenzo Ghiberti]], ''[[Moisés]] recibe de [[
[[Archivu:Tissot Moses and the Ten Commandments.jpg|thumb|Tissot, ''[[Moisés]] colos Diez Mandamientos'', gouache, c. 1896-1902. Jewish Museum, Nueva York.]]
Llinia 25:
== Los pasaxes d'Éxodu y Deuteronomio ==
Les [[Mitzvá|Mitzvot]] (mandamientos divinos) conteníos na [[Torá]] ([[Pentateuco]]) son bien numberosos, 613 acordies con el cómputu xudíu, pero dióse-y una significación especial a los que constitúin el tratáu que [[
Los dos fontes principales son [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Ex20:1-17;&versiojddnddnn=60;&version=RVR1995 Éxodu, 20: 2-17] y [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio5:6-21;&version=RVR1995 Deuteronomio, 5: 6-21]. Nel [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Ex34:10-28;&version=RVR1995 Llibru del Éxodu (34:10-28)] apaez otru testu bien antiguu, consideráu polos antiguos [[rabino]]s israelites como unu de los que meyor espresaben les ordenances de Yahveh DIOS al celebrase l'Alianza.
Llinia 32:
{{cita |<sup>1</sup>
Y faló
<sup>2</sup> Yo, [[Yahveh]], soi'l to Dios, que te saqué de la tierra d'Exiptu, de casa de servidume.
Llinia 84:
<sup>11</sup> Nun vas tomar el nome de Yahveh el to Dios en devanéu; porque Yahveh nun va dar por inocente al que tome'l so nome en devanéu.
<sup>12</sup> Vas Guardar el día de reposu pa santificarlo, como Yahveh el to
<sup>13</sup> Seis díes vas trabayar, y vas faer tola to obra;
Llinia 90:
<sup>14</sup> mas el séptimu día ye reposu a Yahveh el to Dios; nenguna obra vas faer tu, nin el to fíu, nin la to fía, nin el to siervu, nin la to sierva, nin el to güe, nin el to pollín, nin nengún animal to, nin l'estranxeru que ta dientro de les tos puertes, por que fuelgue el to siervu y la to sierva como tu.
<sup>15</sup> Alcuérdate que fuisti siervu en tierra d'Exiptu, y que Yahvé la to
<sup>16</sup> Honra al to padre y a la to madre, como Yahvé la to
<sup>17</sup> Nun vas matar.
Llinia 183:
| Alcuérdate del día de reposu pa santificarlo
| 8–11<ref>“Alcuérdate del día de reposu pa santificarlo. Seis díes vas trabayar y vas faer tola to obra; más el séptimu día ye reposu pa Yahveh el to Dios; nun faigas na obra dalguna, tu, nin el to fíu, nin la to fía, nin el to siervu, nin la to criada, nin la to bestia, nin el to estranxeru que ta dientro de les tos puertes. Porque en seis díes fixo Yahveh los cielos y la tierra, el mar y toles coses que nellos hai, y reposó nel séptimu día; por tanto, Yahveh bendixo'l día de reposu y lo santificó."</ref>
| 12–15<ref>“Vas Guardar el día de reposu pa santificarlo, como Yahveh el to
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cedff2;"| 5
Llinia 193:
| style="background:#cedff2;"| 5
| Honra al to padre y a la to madre |
12<ref>“Honra al to padre y a la to madre, por que los tos díes allargar na tierra que Yahveh la to
| 16<ref>“Honra al to padre y a la to madre, como Yahveh la to
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#ddcef2;"| 6
Llinia 353:
Pero la to entruga rique una respuesta, y nun quiero alloñar de la cuestión. Voi Empezar con una afirmación que te va asustar, y que quiciabes manque la sensibilidá de muncha xente. Nun esisten los Diez Mandamientos, nin nada asemeyao.
¡
Non. ¿Quién habría de mandalos? ¿Yo? ¿Y para qué se precisaríen tales mandamientos? Cualquier cosa que yo quiera, ye. N'est ce pas? Entós, ¿para qué fai falta mandar nada?
Llinia 367:
Yo creévos a vós –y bendíxivos– a imaxe y semeyanza mio. Y fíxivos ciertes promeses y establecí ciertos compromisos con vós. Díxivos, nun llinguaxe senciellu, qué va pasar con vós cuando síais unu conmigo.
Tu yes un buscador sinceru, como lo foi Moisés. Tamién él, como sabes, presentóse ante Mi pidiéndome respuestes. “¡Oh, Dios de Los mios Padres –clamaba–,
Y Yo allegué a Moisés, tal como agora allegué a ti, con una divina alianza –una eterna promesa–, un compromisu ciertu y seguro. “¿Cómo puedo tar seguru?”, preguntaba Moisés quejumbrosamente. “Porque Yo te dicir –respondílu. Tienes la palabra de Dios”.
Llinia 376:
"Vas Saber qu'entamasti'l camín escontra Dios, y vas saber qu'atopasti a Dios, porque se van dar estes señales, estes indicaciones, estos cambeos en ti:"
# Vas Amar a Dios con tol to corazón, con tola to mente, con tola to alma. Y nun vas tener más
# Nun vas usar el nome de Dios en devanéu. Nin m'invocarás pa frivolidaes. Vas Entender el poder de les palabres y de los pensamientos, y nun vas pensar n'invocar el nome de Dios d'una manera impía. Nun vas utilizar El mio nome en devanéu porque nun vas poder faelo, cuidao que el mio nome nunca s'usa en devanéu, nin puede usase.
# Te vas alcordar d'acutar un día, al que vas llamar santu. Esto, par que lo que faigas nun se quede n'ilusión, sinón que se te faiga recordar quién y qué yes. Y, depués, llueu vas llamar a acaldía domingu, y de contino santu.
# Vas Honrar al to padre y a la to madre; y vas saber que yes el Fíu de Dios cuando honres al to padre/madre
# Vas Saber qu'atopasti a Dios cuando sepas que nun vas asesinar (esto ye, que nun vas matar deliberadamente y ensin causa), pos, anque sepas qu'en nengún casu puedes acabar con otra vida (toa vida ye eterna), nun vas querer poner fin a nenguna encarnación concreta, nin camudar nenguna enerxía vital d'una forma a otra, ensin la más sagrada xustificación. El to nuevu respetu pola vida va faer que respetes toles formes de vida –incluyendo les plantes y animales-, y namái les alteriarás si ye n'ares d'un bien mayor.
# Nun vas enllordiar la pureza del amor cola falta d'honradez y l'engañu puestu eso ye adulteriu. Te prometo que, cuando atopares a Dios, nun vas cometer adulteriu.
|