Diferencies ente revisiones de «Idioma celtíberu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correiciones
m Iguo testu: -"documentado" +"documentáu"
Llinia 20:
|cooficial =
|cooficial_con =
|axencia =
|iso1 = -
|iso2 = -
Llinia 35:
Anque la cronoloxía precisa de la mayor parte de les inscripciones celtibériques ye desconocida, les más antigües se documentan na primer metá del [[sieglu II a. C.|sieglu II a. C.]] y les más modernes a finales del [[sieglu I a. C.|sieglu I a. C.]] o quiciabes a principios del [[sieglu I|I d. C.]]
 
D'ente les [[llingües céltiques continentales]], el celtíberu ta peor documentadodocumentáu qu'el [[Idioma galu|galu]], pero meyor qu'el [[Idioma lepóntico|lepóntico]] y el [[Idioma gálata|gálata]].
 
== Historia ==
Llinia 62:
* IE '''*ō/*oh/*eh₃ = ū''' a la fin de sílaba. Otra mutación vocálica del célticu común. L'imperativu ''tatuz'' /datuz/ ‘él tien de donar’ vien de un IE *dō-tōd.
 
* IE '''*n̥ > an''' y '''*m̥ > am''': Realización vocálica de les nasales en grau cero an / am, frente al llatín que fai en / em. ''arkanta'' (K.1.3) (arganta) ‘plateada’ antiguu irlandés ''argat'', llatín ''argentum'' < h2argn̥tom. ''tekametinas'' (K.1.1) < *dekm̥-eto ‘décimu’, llatín ''decem''.
 
* IE '''*r̥ > ri''': Realización vocálica de la sonante líquida en grau cero r̥ > ri ante oclusivo. ''sekobiriked'' /segobriged/ y ''nertobis'' /nertobrixs/ < *nertobʰr̥gʰ-s. Célticu común ''briga'' ‘llomba’.
 
* IE '''*l̥ > li''': Realización vocálica de la sonante líquida en grau cero l̥ > li ante oclusivo: El xentiliciu ''litanokum'' formáu sobre ''litanos'' ‘anchu, ampliu’ < *pl̥tH-nos. Galu ''Litana''.
 
* Formación del comparativu en ''-ais/-is'' y del superlativu en ''-aisam/-isam'' frente a los dialectos occidental y céltico de [[Beturia]] que formen el comparativu en ''-is'' y el superlativu en ''-am''. Exemplos: āku ‘rápidu". āk-ais-vos ‘bien rápido’: ''Akaizos'' (galu ''Akisos'')/ segos ‘fuerza, victoria". seg-ais-a ‘la bien fuerte’: ''Sekaiza'' (celta común ''Segisa'') / ''letos'' ‘anchu". let-aisama ‘la bien 'ancha": ''Letaisama'' (celta común ''Letisama'').
 
* El celtíberu presenta un [[pronome relativu]] ''-ios'' dafechu tornáu (como faía, por casu, el [[Áticu (dialectu)|griegu áticu]]), que nun se caltién en nenguna de les otres llingües céltiques, y, amás de la yá nomada ''kue'', 'y', ((en [[llatín]] ''que'', [[Áticu (dialectu)|griegu áticu]] ''te'' ({{lang|grc|τε}})), les partícules ''nekue'', ‘nin’ (en [[llatín]] ''neque'' y en [[Áticu (dialectu)|griegu áticu]] ''mēte'' ({{lang|grc|μήτε}}) < ''mē'' ({{lang|grc|μή}}) ‘non’ + ''te'' ‘y’ < IE ''*kwe''), y ''ve'', ‘o’ (en [[llatín]] ''-ve'' y griegu áticu ''ē'' ({{lang|grc|ἤ}}) < Proto-Griegu ''*ē-we'').
 
* Formación del [[suxuntivu]] en '''s''', ''gabiseti'' (‘tome’) ([[irlandés antiguu]] ''gabid''), ''robiseti'', ''auseti'' (comparar col [[idioma umbru|umbru]] ''ferest'' ‘faiga’ or [[griegu antiguu]] ''deiksēi'' ({{lang|grc|δείξῃ}}, aorist subj.) / ''deiksei'' ({{lang|grc|δείξει}}, futuru indicativu) (‘(lo que) amuese’).
Llinia 95:
|
| /m/ <br /><''m, n''>
| rowspan=2 | /l/ <''l''><br />/r/ <''ŕ''>
| /w/ <br /><''o''>
|-align=center
!style="font-size: 70%;" |sonora |
Llinia 107:
! rowspan=2 | [[Consonante alveolar|Alveolar]]
! style="font-size: 70%;" | sorda |
/t/ <br /><''t''>
| /ts/ <br /><nowiki><''s''></nowiki>
| /s/ <br /><''ś''>
| /n/ <br /><''n, m' ''>
|
|
|-align=center
! style="font-size: 70%;" | sonora |
/d/ <br /><''t''>
| /dz/ <br /><''z''>
|
Llinia 190:
-ei
|}
Coles mesmes el dativu en plural sería -b-..
 
El [[plural]] del celtíberu ye reflexu del indoeuropéu ''-*ye'' o, dacuando siguiendo'l desenvolvimientu posterior de dellos dialectos europeos del propiu indoeuropéu atopamos plurales procedentes de ''*-oi''. Esto manifiesta una flexón nominal bastante típica pa una llingua indoeuropea. Namái atopamos una estraña terminación de singular en ''-o'' que raramente apaez nes llingües indoeuropees.
Llinia 243:
Que la so traducción podría ser: {{cita|«A Einor(o)sis y a Tiatú de Tiginos nós concedemos riegos y a Lugus un campu; a Einor(o)sis y a Equaesos Ogris somete les protecciones de la tierra fértil, a Lugus les protecciones de la tierra greba».|Trescripción Meid, 1994.}}
 
La traducción de Meid considérase incorrecta desque [[Xordán Cólera]] tradució ''somei eni touzei'' de Botorrita como 'nesti territoriu' demostrando que ''eni'' corresponder cola preposición 'en' (''eni'' < *h₁en-i, cfr. celta común ''eni'', llatín ''in''). Esto demuestra que nin ''eniorosei'' nin ''tiatunei'' son dativos sinón llocativos. Tigino ye un xenitivu que depende de tiatunei: 'En Orosis y el tiatuno de Tigino. Alternativamente: {{cita|«En Orosis y l'estensión de Tigino (probl. un ríu) dedicamos los riegos (campos llabraos) a Lugus. En Orosis y Equeisu los montes, los güertos y los teyaos (les cases) a Lugus lo tán. Les cases de la zona acutada».|Trescripción Prosper 2002.}}
 
== Galería: Exemplos d'inscripciones ==
Llinia 265:
 
=== Bibliografía ===
* {{cita llibru |autor= Javier d'Hoz |capítulo=La llingua y l'escritura celtibéricu |títulu=Celtiberos. Tras el cerco de Numancia |páxines=417-426. |añu=2005 |allugamientu = |id= }}
* {{cita llibru |autor= Carlos Xordán |títulu= Celtibéricu |añu=2004 |ubicación = Zaragoza |id= }}
* {{cita llibru |autor= Wolfgang Meid |títulu= Celtiberian Inscriptions |añu= 1994 |editorial = Archaeolingua |serie= Minor |volume=5 |editor=S. Bökönyi, W. Meid |allugamientu = Budapest |id=
|páxines=12-13 |idioma= inglés }}
* {{cita llibru |autor=Jürgen Untermann |enlaceautor= Jürgen Untermann |títulu= Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften |añu= 1997
|allugamientu = Wiesbaden |idioma=alemán }}
* {{cita llibru |autor=Javier Velaza |capítulu= Balance actual de la onomástica personal celtibérica |títulu= Pueblos, llingües y escritures na Hispania Prerromana |páxines= 663-683 |añu= 1999 |allugamientu = Wiesbaden |id= }}
* {{cita llibru |autor= Francisco Villar |enlaceautor= Francisco Villar Llébana |títulu= Los indoeuropeos y los oríxenes d'Europa |añu= 1991 |ubicación = Madrid |id= ISBN 84-249-1471-6}}
* {{cita llibru |autor= Francisco Villar |enlaceautor= Francisco Villar Llébana |máscaraautor=3 |título= Estudio de celtibérico y de toponimia prerromana |añu= 1995 |ubicación = Salamanca |id= }}
* {{cita llibru |autor= D. S. Wodtko |títulu= An outline of Celtiberian grammar |añu= 2003 |allugamientu= Freiburg |idioma=inglés }}
 
== Enllaces esternos ==