Diferencies ente revisiones de «Idioma chiapaneco»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Nomes de países según el cartafueyu
m Preferencies llingüístiques
Llinia 31:
 
'''Fragmentu d'un poema del sieglu XVII'''<br/>
Copanombubi ti iporicame<br/>
<small>''El nuesu Dios nun camuda''</small><br/>
ambica ipaohme noho panyho.<br/>
<small>''nin se fai otru''.</small><br/>
Samoloña ndipahomo nin iporicame<br/>
<small>''Ye tan solo la xente que camuda''</small><br/>
mongao nyhinomosiho cane nbomohi,<br/>
<small>''cola so forma de pensar,''</small><br/>
moho nyhahacao nyhacumbuimoca.<br/>
<small>''nes sos idees y les sos creencies.''</small><br/>
Esquite Copanombubi moña<br/>
<small>''Mas el nuesu Dios ye en si''</small><br/>
moho nin tari naatohmó<br/>
<small>''en tou tiempu''</small><br/>
ngarolica nbaatihá,<br/>
<small>y entá más allá</small><br/>
nitaneca nin ndishé icopangohome, camei tique…<br/>
<small>''y en cualquier llugar que sía, ye unu''…</small><br/>
 
Llinia 53:
 
=== Toponimia ===
'''Ndiliñumbu''' Nomáu Diliyumbú, contraccióncontraición de Ndiliñumbure (Cuetu del tigre), de Ndili (Cuetu) y Ñumbú por Numbure (Tigre). Llomba asitiada en Culatii, onde sale'l danzante llamáu Calalá.<ref name="Entrevista_1">Entrevista a Mario Nandayapa. Cronista de Chiapa de Corzu</ref>
 
'''Calaahlau''' Calaahlau (onde'l venado o venáu del cielu), de Ca- (part. locativa), Lahaa (venado o venáu), y Na lau (jícara. Jicalpextle). Como metáfora, una jícara o un jicalpextle con fondu azul representaben el cielu los chiapanecas. La constelación del Can Menor o Canícula yera llamada Nalaalau (venáu o venado del cielu) polos chiapanecas, cola mesma escurre figurada que tien la Canícula o Can Menor (perrín) anguaño, qu'acompaña al sol na so salida na temporada de la Canícula, y que pa los chiapanecas yera un venado (Lahaa), el que lo faía d'acompañante. Danza ritual chiapaneca al solsticiu de branu, representada nel cuetu del tigre (Ndiliñumburé) el xueves de Corpus Cristu na finca Culatii (L'algodonal). Personificáu por un home vistíu de venado y nueve vistíos de tigre.<ref name="Entrevista_1">Entrevista a Mario Nandayapa. Cronista de Chiapa de Corzu</ref>
Llinia 73:
{| class="wikitable"
! colspan="2"|
! [[Consonante billabial|Billabial]]
! [[Consonante dental|Dental]]
! [[Consonante palatal|Palatal]]
! [[Consonante velar|Velar]]
! [[Consonante glotal|Glotal]]
|-align=center
! rowspan="2"| [[Consonante oclusiva|Oclusiva]]
Llinia 115:
|-align=center
! colspan="2"| [[consonante líquida|Líquida]]
|
| style="font-size:larger;"|{{IPA|l, r}}
|
|
|
|-align=center
! ! colspan="2"| [[Aproximante]]
Llinia 126:
| style="font-size:larger;"|{{IPA|j}}
|
|
|}
El fonema {{IPA|/M/}} ye transcrito de diverses maneres <''m''~''hm''~''jm''> lo que fai suponer que ye una combinación d'una fricativa velar o laringal más una nasal billabial, sicasí, por cuenta de que nun esisten otros grupos consonánticos d'esti tipu en chiapaneco, analízase como un fonema únicu, cuidao que el valor fonéticu esactu ye dudosu.