Diferencies ente revisiones de «Idioma lusitanu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correiciones
m correiciones
Llinia 55:
Otra manera, el defensores de la filiación cola [[idioma celta|caña céltica]] ven na <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> caltenida un arcaísmu que nun tien de sirvir pa clasificar una llingua, col agregu de que nun hai una etimoloxía segura de les palabres con /'''f'''/ nin pa les aspiraes /'''h'''/. Pa esti autores el lusitanu sería una llingua hermana del protocéltico más qu'una llingua descendiente d'ésti, esto ye, una caña estreme del celta anque con una relación cercana a ésti, xustificando la presencia d'esta /'''p'''/ por ser una llingua celtoide bien primitiva, anterior a la perda, yá que dende'l puntu de vista de la fonética histórica les llingües celtes perdieron, con casi total seguridá, la <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> inicial ya intervocálica nuna dómina tardida.
 
Ente ellos cúntense Anderson,<ref>"Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula" J.M. Anderson, Revue deas Études Anciennes nº 87, 1985, pp. 319-326.</ref> Búa<ref>"Dialectos indoeuropeos na franxa occidental hispánica” C. Búa. Galicia fai dous mil ano. Santiago de Compostela 1997, 51-99.</ref> y [[Jurgen Untermann]]<ref>"Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.</ref> quien aisllaron radicales presentes na toponimia y los antropónimos y que consideren emparentaos con materiales celtes: '''briga''' ‘llomba, llugar fortificáu’, '''bormano''' ‘termal’‘termal', '''karno''' ‘montón de piedres’, '''krouk''' ‘oteru’, '''crougia''' ‘monumentu, ara’, etc.
 
=== El lusitanu como llingua itálica ===
Llinia 70:
<nowiki/>
 
Yá Michelena, reparaba que na midida na que se conoz la llingua lusitana paecería antes itálicu que célticu”<ref>“Llingües indíxenes y llingua clásica en Hispania” L. Michelena, Travaux du VI Congrès Internationale d’Étudesd'Études Classiques, Bucuresti-Paris 1976.</ref> y Villar ye muncho más esplícitu cuando, refiriéndose a la llingua lusitana, espón que “con gran probabilidá ye una variedá nueva de llingua itálica, con traces específiques que la faen estremase per una parte del llatín y por otra del oscu y l'umbru”.
 
A lo último, y tres l'apaición de la nueva inscripción de Arronches, qu'incide na presencia de /'''p'''/, soníos aspiraos y /'''f'''/, José Mª. Vallina<ref>“Vieyes y nueves cuestiones de llingua nel occidente peninsular: el lusitanu y l'onomástica” José Mª. Vallina. Palaeohispanica 9 (2009), pp. 271-289.</ref> conclúi en que nun esisten yá grandes duldes de que'l lusitanu nun pertenez al grupu de les llingües céltiques.