Diferencies ente revisiones de «Sifu»
Contenido eliminado Contenido añadido
m corr |
m correiciones |
||
Llinia 1:
'''Sifu''' o '''Shifu''' (師傅 o tamién 師父; [[pinyin]]: ''shīfu'', [[cantonés]]: ''si1 fu6'') son maneres de pronunciar la pallabra [[Chinu|china]] que significa [[maestru]]. El caráuter 師 significa “profesor”. El significáu de 傅 ye “tutor”, y el de 父, “padre”. Estos dos últimos caráuteres lléense ''fu'' col mesmu tonu en cantonés y en [[mandarín]], lo que crea dalguna ambigüedá. En [[chinu]] úsase davezu’l términu asemeyáu de 老師 ''lǎoshī'' (cantonés ''lou5 si1''), que significa "profesor".
Anque se pronuncien igual y tienen significaos paecíos, los dos términos son distintos y el so usu estremáu. L’antiguu términu 師傅 tien solamente’l significáu de "maestru", y úsase pa espresar el respetu xeneral del falante poles habilidaes y esperiencia del apelláu. D’esta miente, por exemplu, un veceru pue dirixise asina a un [[mecánicu]] del motor. Ensin embargu’l términu más serondu de 師父 lleva’l significáu dual de "maestru" y "padre", poro implica una llinia de continuidá na rellación ente profesor y estudiante. Por exemplu, nun contestu de trabayu, hai que la usar solamente pa dirixirse al ''propiu'' instructor o maestru del falante. Nel exemplu anterior,
==Usu común==
Nes cultures [[China|chines]], el términu úsase como una forma respetuosa de dirixise a persones que tán n’oficios cualificaos, como a [[xofer|xoferes]], [[cocineru|cocineros]], [[decorador|decoradores]], asina como a artistes de
A los profesionales colexaos como médicos y abogaos raro ye que los llamen "''sifu''" o "''shifu''", y hai miembros
Coloquialmente’l términu pue usase más xeneralmente pa entendese coles persones coles que’l falante nun ta familiarizáu, daqué paecío a la manera asturiana vulgar de llamar "xefe" a un desconocíu.
|