Diferencies ente revisiones de «Segunda llingua»

m
Iguo título de seición "Ver tamién"
m (Preferencies llingüistíques)
m (Iguo título de seición "Ver tamién")
Denominar '''segunda llingua''' al idioma non nativu d'una persona o territoriu, esto ye, a cualquier idioma distintu del idioma maternu (una persona puede tener dos idiomes maternos), esto ye, una llingua aprendía dempués del períodu críticu d'alquisición por una persona en siendo un falante competente de la so llingua materna.
 
Ye necesariu faer una distinción ente'l términu segunda llingua y llingua estranxera. Denominar llingua estranxera a un idioma'l cual nun pertenez a la comunidá nativa del individuu que deseya aprender otru idioma. Por casu, en Canadá'l francés ye consideráu una segunda llingua, por cuenta de que'l país cunta con dos llinguas oficiales, l'inglés y el [[Francés|francés.]] Sicasí, en Camerún l'español ye consideráu una '''llingua estranxera''', una y bones esti nun fai parte de les llingües oficiales del país y apriéndese por aciu medios académicos.
 
Tamién se debe estremar el conceutu segunda llingua del de «billingüismu», pos un mesmu individuu puede tener más d'un idioma nativu o maternu aprendíu y en tal casu nun ye d'aplicación la denominación segunda llingua pa dichos idiomes. Cuidao que nos dos casos la intención ye aprender una llingua distinta, el términu más común ya implementáu ye '''aprendizaxe d'una segunda llingua'''.
Dientro del ésitu del '''procesu d'aprendizaxe''' o '''alquisición''' d'una segunda llingua podría dase'l casu de que l'individuu presente dalgunos inconvenientes o barreres. Dalgunes d'estes barreres qu'inflúin nel procesu son de calter natural, tales como: la edá, problemes d'aprendizaxe, fosilización, interés del individuu, problemes de salú, frustraciones, etc.
 
Según barreres de calter esternu, que asoceden en redol al individuu y que de dalguna manera afecten el procesu d'aprendizaxe del mesmu: Factores como la calidá de la enseñanza impartida per parte del ente encargáu onde se reciben les conocencies sobre la llingua que quier aprendese, l'individuu puede tar sometíu a una '''presión''' o '''obligación''' p'aprender dicha llingua, nun cuntar con tiempu necesariu o suficiente por cuenta d'otres ocupaciones con un nivel d'importancia mayor (trabayu o fíos), problemes familiares o personales, etc.
De siguío van presentase dalgunos de los casos más comunes:
 
 
=== Efeutu de la edá ===
'''La edá''' xuega un rol importante dientro del procesu d'aprendizaxe d'una segunda llingua. Como se mentó enantes, un neñu de seis años nun pue tener les mesmes capacidaes intelectuales y d'aprendizaxe qu'un adolescente de 16 o 17 años (dientro d'esta etapa l'estudiante alcuéntrase entá dientro de les sos '''capacidaes cognitives flexibles''' y óptimas pal aprendizaxe de la segunda llingua) o un adultu, que na so mayoría tien responsabilidaes de calter más importante o tien un empléu de tiempu completu, nun va tener les mesmes capacidaes qu'un mozu, que cunta con más tiempu disponible pa los sos estudios.
 
== Enfoques comunicativos ==
Ente finales del sieglu XVII y XIX, el [[francés]] foi por un tiempu la segunda llingua de gran parte d'Europa . Más tarde, la influencia d'esti idioma foi estendiéndose cola colonización del Imperiu francés hasta'l [[continente]] [[Asia|asiáticu]], [[África|africanu]] y [[América|americanu.]]
 
N'otres rexones del planeta esistieron otres segundes llingües importantes. Nos primeros estaos de [[Mesopotamia]] y [[Oriente próximu|Oriente mediu]], aprosimao ente los sieglos [[Sieglu XX e.C.|XX aC]] y [[Sieglu XV e.C.|XV aC]], l'idioma akkadio foi llargamente usáu nes relaciones diplomátiques, ente que'l sumeriu por un períodu similar foi estudiáu como llingua de cultura en ciertes árees de la conocencia. Darréu, l'araméu reemplazó a dambes llingües como segunda llingua na zona.
Nel alloñáu oriente, el [[sánscritu]] foi una segunda llingua importante tantu n'India como nel sudeste asiáticu ya Indonesia. Y más al norte'l chinu clásicu foi una segunda llingua estudiada polos eruditos de Vietnam, Coria y Xapón como segunda llingua.
N'América del Norte usó una llingua de señes como mediu de comunicación intergrupal ente los pueblos de les grandes praderíes, principalmente. En [[Mesoamérica]], poco primero de la llegada de los europeos y mientres un tiempu tres la llegada d'estos, el [[náhuatl]] foi usáu estensamente como lingua franca. Y en [[América del Sur]] el [[quechua]] espandióse básicamente como segunda llingua d'entendimientu nel imperiu inca, una y bones la llingua orixinal de los primeros inques paez ser el pukina.
 
== VeaseVer tamién ==
* Llingua propia
* Billingüismu