Diferencies ente revisiones de «Acentu circunflexu»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques |
m Preferencies llingüístiques |
||
Llinia 26:
=== N'español ===
El signu, introducíu pola Real Academia nel sieglu XVIII, señalaba que ''ch'' y ''x'' pronunciábense [k] y [ks] respectivamente na vocal siguiente, yá que tales
Esti signu (^) depués foi abandonáu rápido nel mesmu sieglu, dempués de que l'usu de ''ch'' con pronunciación [k] y de ''x'' con pronunciación [x] abandonárense a favor de ''c/qu'' y ''j/g'' (como en ''relox'' o ''dixe''), volviéndolo de nula utilidá.
Llinia 38:
=== En portugués ===
En portugués, utilizar en ''â'', ''ê'' y ''ô''. Los dos últimos amuesen les vocales medies zarraes tóniques [y] y [o]. La ''â'' (siempres antes d'una consonante nasal - ''m'' o ''n'': pântano, câmara) denota una vocal tónica central, llixeramente nasalizada en portugués faláu en Brasil. Utilizáu al términu de les
Nel portugués de Brasil el circunflexu tien en ''y'' y ''o'' el so usu más frecuente, por razón de la pronunciación zarrada o nasalizada de les vocales qu'en portugués lusitanu: bebê/ñácaru (ñácaru), Antônio/António (Antonio), econômico/económicu (económicu), prêmio/prémio (premiu), tênis/ténis (tenis). Pero en portugués européu hai tamién esi soníu, como en ''estômago'' (estómagu) y ''fêmea'' (fema). Tocantes a ''â'', utilízase igual en toles variantes de portugués.
|