Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»

m
Preferencies llingüístiques
m (correiciones)
m (Preferencies llingüístiques)
[[Archivu:Tissot Moses and the Ten Commandments.jpg|thumb|Tissot, ''[[Moisés]] colos Diez Mandamientos'', gouache, c. 1896-1902. Jewish Museum, Nueva York.]]
 
Los '''Diez Mandamiento''', tamién conocíos como'l '''Decálogu''', de les palabrespallabres griegues ''δέκα'' (diez) y ''λόγος'' (palabrespallabres), son un conxuntu de principios éticos y d'adoración, que xueguen un papel importante nel [[xudaísmu]] y el [[cristianismu]]. Inclúin instrucciones como adorar solo a Dios y guardar el día de reposu, según tamién prohibiciones en contra de la [[idolatría]], asesinatu, robu, deshonestidad y adulteriu. Distintos grupos relixosos siguen distintes tradiciones tocantes a la manera d'interpretalos y numberalos.
 
Los Diez Mandamientos apaecen dos veces na [[Biblia hebrea]]: nos llibros de [[Éxodu]] y [[Deuteronomio]]. D'alcuerdu a la hestoria narrada nel llibru d'Éxodu, Dios escribió estos mandatos en dos tables de piedra, les que dio a Moisés nel [[Monte Sinaí]]; según el relatu, cuando baxaba del monte, vio al pueblu que taba adorando un [[magüetu d'oru]] y enfurecido romper. Darréu, pidió a Dios que perdonara al pueblu y sellara con él un conveniu» (pactu o alianza); entós, el Señor ordenó a Moisés que tomara dos laja de piedra y nelles quedaron escritos los Diez Mandamientos del pactu, reconviniéndole que «nun tienen de tolerar la desobediencia».
== Terminoloxía ==
 
En [[Idioma_hebréu#Hebréu_antiguu| hebréu antiguu]], los diez Mandamientos son llamaos {{lang|he|עשרת הדברים}} (treslliteráu {{lang|he-Latn|''Asereth hai-D'bharîm''}}) y n'hebréu rabínicu, {{lang|he|עשרת הדברות}} (transilterado como {{lang|he-Latn|''Asereth hai-Dibroth''}}), dambos traducibles como «los diez palabrespallabres», «los diez dichos» o «los diez asuntos».<ref>{{cita llibru |apellíu=Rooker |nome=Mark |enlaceautor= |títulu=The Ten Commandments: Ethics for the Twenty-First Century (Los Diez Mandamientos: Ética pal sieglu XXI) |url= http://books.google.com/books?id=1WUzUAdWRVUC&pg=PA3&lpg=PA3&hl=en#v=onepage&q&f=false |idioma=inglés |añu=2010 |editorial=B&H Publishing Group |allugamientu=Nashville, Tennessee |isbn=0-8054-4716-4 |capítulo= |página=3 |cita=Los Diez mandamientos son lliteralmente los Diez palabrespallabres (ăśeret hadděbārîm) n'hebréu. L'usu del términu ''dābār'', "palabra", nesta frase, estrema estes lleis, con respectu de los otros mandamientos (''el mioşwâ''), estatutos (''hōq'') y ordenances (''el miošpāţ'') nel Antiguu Testamentu.}}</ref>
 
La espresión «Decálogu» deriva del [[Griegu antiguu|griegu]] {{lang|grc|δεκάλογος}}, ''dekalogos'', que significa y refierse<ref name="LSJ_Dekalogos">{{LSJ|deka/logos|δεκάλογος|ref}}</ref> a la traducción griega (en [[Caso acusativu|acusativu]]) {{lang|grc|δέκα λόγους}}, ''{{lang|grc-Latn|deka logous}}'', «diez palabrespallabres», como apaez na [[Septuaginta]] (embrivida como LXX) en {{biblia|Éxodo|34:28}} y {{biblia|Deuteronomio|10:4}}.
 
Les tables de piedra, al contrariu de los mandamientos inscritos nelles, son llamaes en [[idioma hebréu|hebréu]] לוחות הברית: ''Luchot HaBrit'', que significa «les tables del Pactu».<ref>{{cita llibru |apellíu=Knohl |nombre=Israel |títulu=The Sanctuary of Silence: The Priestly Torah and the Holiness School|idioma=inglés |añu=1995 |editor= |editorial=Fortress Press|allugamientu=Xerusalén |isbn=9650507825}}</ref>
 
== Los pasaxes d'Éxodu y Deuteronomio ==
 
{{cita |<sup>1</sup>
Y faló Dios toes estes palabrespallabres, diciendo:
 
<sup>2</sup> Yo, [[Yahveh]], soi'l to Dios, que te saqué de la tierra d'Exiptu, de casa de servidume.
 
== Numberación de los Mandamientos según diverses tradiciones ==
{{fondia|Esquemes de numberación Distintes tradiciones estremen los diecisiete versos y los sos paralelos atopaos en diez "mandamientos" de distintes maneres, como s'amuesen na tabla de siguío. Dellos eruditos suxuren que'l númberu diez ye escoyíu p'ayudar a la memorización más qu'un asuntu teolóxicu.<ref>{{cita llibru |apellíu=Chan |nome=Yiu Sing Lúcás |títulu=The Ten Commandments and the Beatitúes |url=http://books.google.com/books?id=4ITxsMU-7sIC&lpg=PP1&pg=PA37 |fechaacceso= |idioma=inglés |añu=2012 |editorial=Rowman & Littlefield |allugamientu=Lantham, Maryland, Estaos Xuníos |isbn= |capítulo= |página=38, 241 |cita=}}</ref>
 
Tradiciones:
* '''F''': [[Filón d'Alexandría]], al igual que na Septuaginta, pero coles prohibiciones de matar y adulterar invertíes.
* '''T''': [[Talmud]], fai del prólogu'l primer mandamientu y combina la prohibición d'adorar otros dioses fora de Yahweh cola prohibición d'adorar imáxenes o ídolos<ref>{{Cita publicación|url=https://ye.wikipedia.org/w/index.php?title=Talmud&oldid=104171372|títulu=Talmud|fecha=2017-12-15|publicación=Wikipedia, la enciclopedia llibre|fechaacceso=2018-01-13|idioma=es}}</ref>.
* '''A''': [[Agustín d'Hipona|San Agustín]] sigue'l Talmud combinando los versos 3–6, pero omite'l prólogu como un mandamientu y estrema la prohibición d'acobiciar en dos y sigue l'orde de les palabrespallabres<ref>Markl, D. (2012). The Decalogue in History: A Preliminary Survey of the Fields and Genres of its Reception. ''Zeitschrift für altorientalische und biblische Rechtsgeschichte'', ''18'', 279-293.</ref><ref>Markl, D. The Decalogue in History A Preliminary Survey of the Fields and Genres of its Reception.</ref>.
* '''C''': ''[[Catecismu de la Ilesia católica]]'', sigue na so mayoría la división de San Agustín.
* '''L''': [[Luteranismu|Luteranos]] siguen el [[Catecismu de Lutero]], que sigue la nomenclatura Agustiniana pero omite la prohibición d'adorar imáxenes.<ref>{{cita web |url=http://bookofconcord.org/largecatechism.html |títulu=Luther's Large Catechism |fechaacceso=17 de setiembre de 2014 |apellíu=Lutero |nombre=Martín |idioma=inglés}}</ref> y usa l'orde de palabrespallabres d'Éxodu 20:17 en vegada del de Deuteronomio 5:21 Pa los mandamientos noveno y décimo.
* '''R''': tradición Reformada o [[calvinismu]] que sigue ''[[La institución de la relixón cristiana]]'' de [[Juan Calvino]], basada nel orde propuestu por Filón d'Alexandría.
{| class="wikitable" border="2px"
.
 
=== Distribución de los Diez Mandamientos nes tables ===
 
* [[Filón d'Alexandría]] aseguraba que cinco en caúna, opinión que foi secundada por dalgunos a lo llargo de la hestoria entendiendo que na primer tabla taben los preceptos de la piedá y na segunda los de la prohibición.{{cita riquida}}
Los Diez Mandamientos ta estremaos de la siguiente manera:<ref name="mw"/>
 
Dios dixo estes palabrespallabres:
 
# «Yo soi l'Eternu, el to Dios, quien te sacó de la tierra d'Exiptu, de la casa de la esclavitú».
Nun lo sé. Ye lo que pregunto.
 
Te voi contestar, pos, de la manera que meyor puedas entendelo; anque déxame que te diga que la respuesta ta dientro de ti. Dicir a toos aquellos qu'escuchen Les mios palabrespallabres y busquen La mio Verdá.
 
A tou corazón que se preguntar seriamente cuál ye'l camín escontra Dios, amuésase-y. A toos ye-yos dada una Verdá sincera. Ven a Mi pel camín del to corazón, non al traviés del viaxe de la to mente. Nunca m'atoparás na to mente. Pa conocer realmente a Dios, has de perder la cabeza.
"Vas Saber qu'entamasti'l camín escontra Dios, y vas saber qu'atopasti a Dios, porque se van dar estes señales, estes indicaciones, estos cambeos en ti:"
# Vas Amar a Dios con tol to corazón, con tola to mente, con tola to alma. Y nun vas tener más Dios que yo. Vas Dexar de rindir cultu al amor humano, al ésitu, al dineru o al poder, nin a nengún símbolu d'éstos. Vas Estremar de ti eses coses como un neñu estrema los xuguetes. Non porque sían indignes, sinón porque se te quedaríen pequeñes.
# Nun vas usar el nome de Dios en devanéu. Nin m'invocarás pa frivolidaes. Vas Entender el poder de les palabrespallabres y de los pensamientos, y nun vas pensar n'invocar el nome de Dios d'una manera impía. Nun vas utilizar El mio nome en devanéu porque nun vas poder faelo, yá que el mio nome nunca s'usa en devanéu, nin puede usase.
# Te vas alcordar d'acutar un día, al que vas llamar santu. Esto, par que lo que faigas nun se quede n'ilusión, sinón que se te faiga recordar quién y qué yes. Y, depués, llueu vas llamar a acaldía domingu, y de contino santu.
# Vas Honrar al to padre y a la to madre; y vas saber que yes el Fíu de Dios cuando honres al to padre/madre Dios en tou lo que digas, faigas o pienses. Y na midida na que honres al to padre/madre Dios, y al to padre y a la to madre na Tierra (pos ellos te dieron la vida), asina tamién vas honrar a tol mundu.