Diferencies ente revisiones de «Idioma eteocretense»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
Llinia 44:
:: 5: '''--matritaia--'''
 
Parte de la inscripción (llinies 3 a 5) ta escrita en griegu, probablemente nel [[dóricu (dialectu)|dialectu dóricu]]. Por cuenta de el malu caltenimientu de munches de les palabrespallabres, ye difícil dicir de qué falaba'l testu. Suxurióse que les llinies 3-4 podríen significar "ta dedicáu". Otra posibilidá ye que les llinies 3 y 4 referir a "quesu de cabra", posibilidá reforzada poles palabrespallabres [[Pelasgos|pelasgues]] pa "cabra" atopaes en delles formes dialectales griegues (ιξάλη, ιζάλη, ιζάνη, ισάλη, ισσέλα, ιτθέλα, ισθλη, ισσέλη), amosando un raigañu '''*itsala''' - que seique tea presente nos términos eteocretenses nes llinies 1 y 2. La palabra tamién puede ser atopada na segunda llinia de ''Praisos 2'', pudiendo ser un verbu (cf. [[idioma etruscu|etruscu]] <en-aš> y <en-iac-a>).
 
=== Dreros 2 ===
Llinia 53:
:: 3: '''--kaθarongenoito'''
 
El testu en realidá ye una inscripción billingüe. Parte d'él foi reconocíu como griegu dóricu, de forma qu'hai esperanza de que'l testu eteocretense pueda siquier repitir nociones similares, tal como la [[piedra de Rosetta]]. La sección en griegu del testu foi transcrita percima del eteocretense en lletres minúscules, traduciéndose de la siguiente forma:
::'''Ομοσαι δαπερ Ενορκίοισι.'''
::'''Omosai d-haper Enorkioisi.'''
Llinia 74:
 
=== Praisos 2 ===
:: 1: '''--onadesimetepimitsφa '''
:: 2: '''--do--iaralaφraisoiinai ''vac.'' '''
:: 3: '''--restnmtorasardoφsanu '''
:: 4: '''--satoissteφ-satiun ''vac.'' '''
:: 5: '''-animestepaluneutat ''vac.'' '''
:: 6: '''-sanomoselosφraisona
:: 7: '''--tsaadoφtena-- '''
:: 8: '''--maprainaireri-- '''
:: 9: '''--ireirereie--- '''
:: 10: '''--nrirano-- '''
:: 11: '''--askes-- '''
:: 12: '''--i-t-- '''
:: 13: '''--- '''
 
Lo qu'intriga nel testu más llargu ye que claramente menta la ciudá de Praisos, amás d'amosar declinaciones variaes. El nome de la ciudá na llinia 2 ye <φraiso-i> ("en Praisos"), mientres na llinia 6 ye <φraiso-na> ("de Praisos").
 
=== Praisos 3 ===
:: 1: '''-x-nnumit
:: 2: '''--atarkomn
:: 3: '''---ēdēsdea
:: 4: '''--sōpeirari
:: 5: '''--en tasetwseu
:: 6: '''--nnasiroukles
:: 7: '''--irermēiamarφ
:: 8: '''--eirerφinasdan
:: 9: '''--mamdedikark
:: 10: '''--risrairariφ
:: 11: '''---nneikarx