Diferencies ente revisiones de «Interlingua»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correiciones
m Preferencies llingüístiques
Llinia 37:
Miles de persones conocen Interlingua, y les falantes d'Interlingua dicen que millones puen comprendela (lleer testos nella y sentir dalguién charrar n'ella) sin necesidá de deprendela.
 
Eses otres dos llingües artificiales nel mundu que tienen más de 1000 falantes, [[Esperanto]] e [[ido]]. Foron fechas enantes qu'Interlingua. Alguna xente piensa qu'Esperanto e ido son fáciles de deprender porque estes llingües nun tienen "escepciones" (L'ido les tien, pallabres qu'infrinxen les regles) pero otra xente piensa qu'Interlingua ye más fácil porque los desarrolladores escoyeron toles palabrespallabres pa ser fácil de comprender para xente quien conoz inglés, francés, español, portugués, o italianu, más llingües como [[llingua occitana|occitana]] y [[llingua romaniana|romaniana]], llingües que influencies pol [[llatín]], la llingua usada en [[Roma]] hace muncho tiempu.
 
Además, xente qu'usa Interlingua diz que la so llingua ye realmente'l llatín nuevu, solamente más simple y "modernizáu".
Llinia 57:
Cuando Martinet tomó una posición na Universidá de Columbia en 1948, Gode llevó a cabu l'última fase del desenvolvimientu d'Interlingua, La so Ixera yera combinar los elementos de los Modelos M y P, evitar los defeutos vistos en dambos pola comunidá encuestada y reparalos con elementos del modelu C tal que yera necesariu; y al empar desenvolver el vocabulariu.
 
El vocabulariu y la conxugación verbal d'Interlingua foi presentada por primer vegada en 1951 cuando la IALA espublizó l'acabada ''Interlingua Grammar'' y el ''Interlingua-English Dictionary'' (IED) de 27.000 palabrespallabres. En 1954, la IALA espublizó un manual introductoriu tituláu ''Interlingua a Prime Vista''.