Diferencies ente revisiones de «Llingües de Venezuela»

m
Preferencies llingüístiques
m (Preferencies llingüístiques)
Les '''llingües de Venezuela''' referir a los idiomes y dialectos falaos de manera estable por comunidaes.
 
* L'idioma castellanu ye la llingua materna de la mayoría de los venezolanos.
== Español venezolanu ==
{{AP|Español venezolanu}}
La variedá utilizada en Venezuela ye'l [[Español venezolanu|español o castellán venezolanu]], que de la mesma estremar en dellos dialectos: [[español llaneru]], [[español marabino]], español caraqueño, español oriental, etc. Lo que significa qu'ésti camuda a midida que esquizamos el país, la inclusión de [[palabrespallabres coloquiales]] ye tamién un factor importante, una y bones el venezolanu tiende a modificar de cierta forma'l dialectu español, dándo-y, un factor únicu en cada rexón del país. suel trate tamién otros dos factores: L'adaptación de palabrespallabres d'otros idiomes al propiu (ok,CD, DVD, Cool, Croissant, etc.) y l'encurtiar les palabrespallabres al ser pronunciaes, evitando la pronunciación de la primera o última ( o inclusive dambes) lletra o sílaba ( pá qué, variedá, modificá, etc.)
 
== Llingües indíxenes ==
|- align=center
| [[idioma arawak lokono|Locono wareca]]
| [[llingües arahuacas|Arawak]]
| 140
| arw
El monxu Jerónimo José de Lucena, ellaboró a finales d'esi sieglu vocabularios y traducciones de catecismu de los idiomes otomaco, taparita y yaruro.<ref>{{cita llibru|apellíos1=Arellano|nome1=Fernando|títulu=Una introducción a la Venezuela prehispánica|fecha=1986|editorial=Universidá Católica Andrés Bellu|páxina=348|fechaacceso=31 de marzu de 2011}}</ref> Otru relixosu, probablemente Miguel Ángel de Gerona, ellaboró un compendiu de la llingua pariagota, falada en Guayana entá nesi sieglu.
 
Alexander von Humboldt recoyó gramátiques y llistes de palabrespallabres nel so viaxe per Venezuela en 1799-1800 y collo contribuyó a tremar información sobre estos idiomes ente los llingüistes europeos. El so hermanu [[Wilhelm
von Humboldt]] utilizó esti material nes sos obres científiques sobre la naturaleza de los idiomes.
 
Los inmigrantes d'otros países, amás del español, usen los sos propios idiomes. Ente los más falaos atópense'l [[Llingua árabe|árabe]], el [[Idioma chinu|chinu]], el [[Idioma inglés|inglés]], el [[Idioma italianu|italianu]] (200.000 falantes)<ref>{{cita publicación|apellido1=Bernasconi|nome1=Giulia|títulu=L’italianu in Venezuela|publicación=Italianu Lingua Due|fecha=2011|númberu=2|páxina=20|doi=10.13130/2037-3597/1921|url=https://www.openaire.eu/search/publication?articleId=doajarticles::y2c6y2d8ae5915079007d321c21defb0|fechaacceso=22 de xineru de 2017|idioma=italianu|cita=L'italianu come lingua acquisita o riacquisita è largamente diffuso in Venezuela: recenti studi stimano circa 200.000 studenti di italianu nel Paese}}</ref> y el [[Idioma portugués|portugués]]. L'inglés ye usáu tamién como llingua materna por venezolanos residentes en [[San Martín de Turumbán]], na frontera con [[Guyana]].<ref>{{cita web|url=http://www.eluniversal.com/1999/10/03/ten_art_03401AA|título=Guyana la frontera del olvidu|fechaacceso=9 d'abril de 2014|fecha=3 d'ochobre de 1999|editorial=[[L'Universal (Venezuela)|L'Universal]]}}</ref> Los executivos y prestadores de servicios turísticos tamién suelen emplegar l'idioma inglés como segunda llingua (amás de la materna).
 
Tocantes a dialectos, el [[portuñol]] falar na frontera con [[Brasil]], cuantimás en [[Santo Elena de Uairén]]. El [[alemán coloniero]] ye un dialectu [[Idioma alemán|alemán]] emplegáu na [[Colonia Tovar]].
 
== Referencies ==