Diferencies ente revisiones de «Treslliteración»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüistíques
m Preferencies llingüístiques
Llinia 4:
Les treslliteraciones, ''nel sentíu estrictu'', utilizar pa reflexar la forma esacta en qu'una determinada palabra representar na llingua orixinal, por casu, n'ediciones nueves de testos antiguos n'escritures que yá non s'empleguen, o en dellos catálogos de biblioteca, o col propósitu de faer aclaraciones filolóxiques al respective de un testu escritu nuna llingua alóctona.
 
Por casu, l'idioma griegu escribir col [[alfabetu griegu]] de 24 lletres, que s'asolapa y coles mesmes difier de la versión de 27 lletres del [[alfabetu llatinu]] que s'usa pa escribir en [[Idioma español|español]]. Les [[etimoloxía|etimoloxíes]] nos diccionarios d'español de cutiu identifiquen a palabrespallabres griegues que son les formes orixinales de palabrespallabres qu'anguaño emplegamos n'español. Por tal motivu, la mayoría d'estos diccionarios transliteran estes palabrespallabres griegues con lletres romanes.
 
La treslliteración ''en sentíu ampliu'' ye un procesu necesariu cuando emplegamos palabrespallabres o conceutos d'un llinguaxe distintu al propiu. La treslliteración úsase tamién pa llevar a cabu [[Criptografía|cifraos]] senciellos.
 
== Métodos ==
Un métodu de treslliteración consiste n'utilizar un tecláu d'ordenador d'un determináu idioma, como l'hebréu, pa escribir nun llinguaxe qu'emplega otru alfabetu; por casu, n'inglés. Ente que el primer usu de la palabra implica buscar la meyor manera de treslladar palabrespallabres estranxeres a una llingua en particular, la treslliteración por mecanografía ye un procesu totalmente pragmáticu qu'implica introducir testu nun idioma específicu.
 
La treslliteración con lletres típiques del inglés ye especialmente importante pa usuarios que namái tán familiarizaos cola disposición del tecláu n'inglés, y en consecuencia nun podríen escribir con abonda velocidá usando un alfabetu distintu, mesmu d'otru idioma. Dellos programes, como'l [[procesador de testos]] afechu al [[idioma rusu]] ''Hieroglyph'', apurren mecanografía per treslliteración como una de les sos característiques notables. El restu d'esti artículu trata del primer significáu de la palabra, que ye treslladar palabrespallabres estranxeres a un alfabetu distintu.
 
Si la relación letra-sonido ye similar nos dos idiomes, una treslliteración podría resultar bien similar a una trescripción. Na práutica, esisten tamién dellos sistemes mistos pa treslliteración/trescripción, que transliteran una parte del testu orixinal y trescriben el restu. El llamáu ''Greeklish'' ye un exemplu.