Diferencies ente revisiones de «Umlaut»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Orotografía habitual na wiki
m Preferencies llingüístiques
Llinia 8:
Puede reparase esto na palabra inglesa "man" (home): nel [[Xermánicu Antiguu]] el plural tenía la mesma vocal, pero tamién tenía'l sufixu de plural "-dir". El sufixu causó una mutación vocálica na vocal anterior, y cuando más tarde el sufixu sumió, la vocal que mutara apaeció como la única marca de plural: "men" (homes).
N'inglés los plurales provenientes del ''umlaut'' son escasos. Sicasí, podemos atopar otros exemplos como en "tooth/teeth" (diente/dientes), "goose/geese" (oca/oques) y "foot/feet" (pie/pies).
El ''umlaut'' ye más visible cuando tien llugar n'unu de los varios pares de palabrespallabres formaos d'esta manera, pero tien de recordase que munches palabrespallabres ingleses contienen una vocal que mutó por esti procesu y, sicasí, nun tienen una forma paralela actual ensin mutar.
 
{| class="wikitable"
Llinia 18:
|-
| bgcolor="#FFCBCB"|''Singular''
| ''*mūs''
| ''mūs''
| {{IPA|/maʊs/}} ''mouse'' 'mure'
|-
| bgcolor="#FFCBCB"|''Plural''
| ''*mūsiz''
| ''mȳs'' > ''mīs''
| {{IPA|/maɪs/}} ''mice'' 'mures'
|-
| bgcolor="#FFCBCB"|''Singular''
| ''*fōt''
| ''fōt''
| {{IPA|/fʊt/}} ''foot'' 'pie'
|-
| bgcolor="#FFCBCB"|''Plural''
| ''*fōtiz''
| ''fēt''
| {{IPA|/fiːt/}} ''feet'' 'pies'
|}
 
Llinia 51:
Per otru llau, l'alemán escribe ''Känguru'' (canguru) con una <nowiki><ä></nowiki>, anque los oríxenes d'esta vocal nun tienen nada que ver col ''umlaut'': este ye un préstamu del inglés, y el signu diacríticu ye usáu como analoxía de la relación grafema-fonema del inglés.
 
Esta incertidume nel sistema d'escritura ye solo un problema con <ä> y <y>; nes palabrespallabres alemanes natives, los soníos indicaos por <ö> y <ü> son siempres una resultancia del ''umlaut'' alemán y nun pueden ser escritos d'otra manera (nótense los préstamos del francés: ''Möbel'' de meubles, ''Büro'' de bureau).
 
== Umlaut en verbos xermánicos ==
Llinia 62:
La presencia del ''umlaut'' ye posiblemente más obvia nel alemán ''denken/dachte'' (piensu/pensé), especialmente si recordamos que n'alemán les lletres <nowiki><ä></nowiki> y <nowiki><y></nowiki> son de normal equivalentes. El verbu [[protogermánico]] podría ser ''*þankjan'': la /j/ causó un ''umlaut'' en toles formes que tenía'l [[sufixu]], consecuentemente la /j/ sumió. El términu "umlaut inversu" indica que si tomamos, como la gramática tradicional, l'infinitivu y el presente como referencia, hai una ilusión nel cambéu de la vocal escontra la parte trasera de la boca nel tiempu pasáu (para asina dicir <nowiki><ä></nowiki>→<nowiki><a></nowiki>), pero de xacíu el desenvolvimientu históricu yera a cencielles un ''umlaut'' nes formes de tiempu presente.
 
Una variedá de ''umlaut'' asocede nes formes de segunda y tercer persones del singular del presente de dellos verbos fuertes alemanes. Por casu, ''fangen'' (coyer): ''ich fange, du fängst, er fängt''. Por ello, los desenvolvimientos lleven a qu'esti fenómenu non siempres paeza un ''umlaut''. Por casu, ''geben'' (dar) tien el presente ''ich gebe, du gibst, er gibt'', ente que'l cambéu de la vocal y→i nun sería una resultancia normal de ''umlaut'' n'alemán. Pa propósitos prácticos puede incluyise nes tables del ''ablaut'' (como se solía faer cuando s'enseñaba alemán como llingua estranxera, por casu, o inglés antiguu nos llibros de testu), pero'l so orixe nun ye'l ''ablaut''.
 
== Ver tamién ==