Diferencies ente revisiones de «Universala Vortaro»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Moviendo 1 enlaces interlingúisticos, ahora proporcionado(s) por Wikidata en la página d:q3780865.
m Preferencies llingüístiques
Llinia 4:
El ''Universala Vortaro'' foi publicáu per primer vegada por [[L. L. Zamenhof|Zamenhof]] en [[1894]] en [[Varsovia]]. D'alcuerdu a les propuestes de Zamenhof y los participantes del primera [[Congresu Universal d'Esperantu]] realizáu en [[Boulogne-sur-Mer]] en [[1905]], foi aceptáu como parte del fundamentu na [[Declaración de Boulogne]]. De cuenta que lo convirtieron en "Intocable" (§ 4.3 de la Declaración: "Pa tolos falantes d'esperantu ye obligatoriu'l "Fundamentu d'Esperantu", que naide tien el derechu de camudar.").
== Conteníos ==
Contien les 900 [[palabra]]s qu'apaecen en ''[[Unua Llibru]]'' ([[1887]]), a les que s'amestaron 1740 nuevos raigaños de palabrespallabres, artículos y traducciones en [[Esperantu]]. Mientres se publicar el trabayu, tola gramática rematóse ya iguóse por que se afixera al papel de caúna de les palabrespallabres.
De siguío un pequenu estractu de ''Universala Vortaro'':
{{cita| Ĉion, kio estes skribita na lingvo internacia Esperantu, oni povas kompreni kun helpo de tiu ĉi vortaro. Vortoj, kiuj formes kune unu ideon, estes skribataj kune, sei dividataj unu d'aliar per streketo, tiel ekzemple la vorto « frat'in'o », prezentante unu ideon, estes kunmetita el tri vortoj, el kiuj ĉiun oni devas serĉi aparte.|col2=Tou lo que ta escritu na llingua internacional Esperantu, cualesquier puede entendelo cola ayuda d'esti diccionariu. Les palabrespallabres que formen xuntes una idea, escríbense conjuntamente, pero dixébrense les unes de les otres por aciu por un [[apóstrofu]]. Por casu, la [[palabra]] "''Frat'in'o''", reflexa una idea compuesta por trés partes, que pueden buscase por separáu.}}
 
== Problemes d'interpretación ==
La estructura de ''Universala Vortaro'' ta basada en seis llistes de llingües (Esperantu y 5 llingües naturales), lo cual causó diverses teoríes y en delles ocasiones tamién problemes prácticos. Cómo interpretar xustamente'l significáu de "Vortoj" (''palabrespallabres'') como "Radikoj" (''raigaños''). Estos exemplos y otros apenes s'han sistematizado hasta güei.
 
== ¿Cómo interpretar incongruencies de significáu nes llingües? ==
Non toles palabrespallabres tienen el mesmu significáu en distintos idiomes. Por casu el raigañu ''ofend'': "offenser | offend | beleidigen | обижать | obraźać, krzywdzić". En [[Idioma alemán|alemán]] podría interpretase como ''ofender a una persona''. Sicasí, en [[idioma francés|francés]] interpretaríase como ''ofender/transgredir una llei''. En [[Plena Vortaro]], escritu en [[1930]], rexistra'l significáu como ''ofender la llei'', y [[Plena Ilustrita Vortaro]], de [[1970]], rexistrar como ''ofender a una persona''.
 
== Enllaces esternos ==