Diferencies ente revisiones de «Comuña francesa»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
m correiciones
Llinia 200:
=== Nomes de comuñes n'idiomes distintos del francés ===
 
Los nomes de les comuñes franceses tán de normal en [[Idioma francés|francés]]. N'árees onde fueron falaos otros idiomes distintos del francés, los nomes fueron afechos a la ortografía y pronunciación del francés, según [[Toulouse]] (enantes ''Tolosa'' en [[Idioma occitanu|occitanu]]), [[EstrasburgoEstrasburgu|Strasbourg]] (enantes ''Straßburg'' en [[idioma alemán|alemán]]), o [[Perpiñán|Perpignan]] (enantes ''Perpinyà'' en [[Idioma catalán|catalán]]). Sicasí, dalgunes de les comuñes pequenes retuvieron el so nome orixinal. Equí dellos exemplos de nomes calteníos nos idiomes que falaron, o siguen falando, nel territoriu de la República de Francia:
[[Archivu:Panneau Mittelhausbergen.JPG|thumb|350px|Cartelu señalizador marcando la entrada a [[Mittelhausbergen]] nel departamentu de [[So Rin|Bass-Rhin]], [[Alsacia]].]]
* [[idioma alemán|Alemán]]: Comuña de [[Mittelhausbergen]] (1.680 habitantes).