Diferencies ente revisiones de «Testu masoréticu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"contien" +"contién"
Llinia 1:
[[Archivu:2nd century Hebrew decalogue.jpg|thumb|El [[papiru Nash]] (sieglu II a. C.) contién una porción d'un testu pre-masorético, específicamente los [[Diez Mandamiento]] y la plegaria [[Shemá Israel]].]]
El '''testu masorético''' ye la versión [[idioma hebréu|hebraica]] de la [[Biblia]] usada oficialmente ente los xudíos. Nel cristianismu utilizar con frecuencia como base pa les traducciones del [[Antiguu Testamentu]]. Foi compuesta, editada y espublizada por un grupu d'hebreos conocíu como [[masoreta|masoretes]] ente'l sieglu I y el X d. C. ContienContién variantes, delles significatives, respectu de la versión [[idioma griegu|griega]] llamada [[Septuaginta]].
 
La palabra hebrea ''mesorah'' (מסורה) referir a la tresmisión d'una [[tradición]]. Ello ye que en sentíu ampliu, referir a tola cadena de la tradición hebrea. Pero nel ámbitu del testu masorético la palabra asume un significáu específicu, rellacionáu con notes marxinales nos manuscritos (y más tarde impresos) de la [[Biblia hebrea|Biblia Hebraica]] nes qu'hai particularidaes del testu, rellacionaes sobremanera cola pronunciación esacta de la palabra.