Diferencies ente revisiones de «Antiguu eslavu eclesiásticu»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo plantía: -"Xeodatos Ucrania" +"Xeodatos Ucraína" |
m Preferencies llingüístiques |
||
Llinia 15:
}}
El '''antiguu eslavu eclesiásticu''' (ѩзъікъ словѣньскъіи) ye la primera [[llingües eslaves|llingua eslava]] con calter lliterariu, desenvuelta del
== Historia ==
Llinia 21:
[[Archivu:Oldchurchslavonic.jpg|thumb|250px|left|[[Padre nuesu]] escritu n'antiguu eslavu eclesiásticu.]]
Para ello traducieron la Biblia al antiguu eslavu, en contra de les lleis de la Ilesia naquella dómina. Anque para ello yá nel añu 862 tuvieron que codificar el
[[Archivu:Novgorod Codex - colour.jpg|thumb|right|190px|Primer páxina del ''Códice de Nóvgorod'', años 1010.]]
En seis meses traducieron casi la totalidá de la Biblia, treslladárense al Reinu de [[Gran Moravia]], habíen cristianizado a gran parte de la población, empezando dende los estratos más altos de la sociedá granmorava, como'l rei, hasta los más baxos y rurales y crearen l'Academia de la Gran Moravia onde enseñaben a los sos discípulos la llingua, l'alfabetu y convirtieren por consiguiente al antiguu eslavu na cuarta llingua de la Ilesia católica.
|