Diferencies ente revisiones de «Español andín»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Moving from Category:Tradubot 2018 to Category:Wikipedia:Revisar traducción using Cat-a-lot |
m Preferencies llingüístiques |
||
Llinia 1:
[[Archivu:Yeísmo idioma español.png|right|240px|thumb|Una de les peculiaridaes del español andín ye que ye una variedá ensin [[yeísmu]], polo qu'estrema na pronunciación les ortografíes
[[Archivu:
[[Archivu:
[[Archivu:
El '''español andín''' ({{cr|conocíu en [[Perú]] y [[Ecuador]] como ''serranu''}}) ye un [[
== Característiques fonolóxiques ==
Llinia 12:
* Na variante ecuatoriana, esta fricativa alveolar sorda a la fin de [[sílaba]] convertir en sonora /z/ si la consonante siguiente ye tamién sonora, o si la palabra que sigue empieza con vocal. Na variante peruana se palatiza ante /i/.
* Na área del oeste de [[Bolivia]],
* Suélense confundir les vocales /y/ con /i/ y /o/ con /o/, influencia del sistema tri vocálicu del quechua y del aimara. Esti fenómenu ([[motosidad]]) solo asocede n'árees rurales esvalixaes onde la llingua materna entá sigue siendo la indíxena orixinaria.
Llinia 32:
* El pretéritu compuestu y, n'ocasiones, el pluscuamperfeutu, según el xerundiu.
* El clíticu “lo” como dativu y acusativu, singular y plural, y dacuando (sobremanera nel Perú) masculín y femenín (sacante na fala ecuatoriana onde, otra manera, hai leísmo similar al
* Los pronomes posesivos.
Llinia 48:
== Árees d'influencia ==
Nel norte de la [[Arxentina]] y nel altiplanu del norte de [[Chile]] anguaño puede dicise qu'esiste una especie de fusión ente los
== Ver tamién ==
Llinia 86:
[[Categoría:Llingües de Chile]]
[[Categoría:
[[Categoría:
[[Categoría:
[[Categoría:
|