Diferencies ente revisiones de «Español andín»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
Llinia 1:
[[Archivu:Yeísmo idioma español.png|right|240px|thumb|Una de les peculiaridaes del español andín ye que ye una variedá ensin [[yeísmu]], polo qu'estrema na pronunciación les ortografíes <''ll''> de <''y''>.]]
[[Archivu:DialectosDialeutos Colombia.png|240px|thumb|En mariellu'l dialectudialeutu andín pastuso.]]
[[Archivu:DialectosDialeutos Ecuador.png|240px|right|thumb|Mapa de los principales dialectosdialeutos del [[Ecuador]].]]
[[Archivu:DialectosDialeutos español de Perú y Ecuador.png|240px|right|thumb|En colloráu'l ''español andín'' de [[Ecuador]] y [[Perú]].]]
 
El '''español andín''' ({{cr|conocíu en [[Perú]] y [[Ecuador]] como ''serranu''}}) ye un [[dialectudialeutu]] del [[idioma español]] faláu nos [[Cordal d'Andar|Andes]] centrales, dende'l sur de [[Colombia]] ([[nuedu de les Camperes]]) pasando por [[Ecuador]], [[Perú]] y [[Bolivia]] hasta'l [[Norte arxentín]] y la [[puna]] de [[Chile]]. Tien influencies mayormente del castellán clásicu, que ye favorecíu más nes ciudaes, ente que nes árees rurales y parte de les ciudaes, esiste influencia del [[Llingües quechuas|quechua]], del [[Idioma aimara|aimara]] y d'otres llingües autóctones.
 
== Característiques fonolóxiques ==
Llinia 12:
* Na variante ecuatoriana, esta fricativa alveolar sorda a la fin de [[sílaba]] convertir en sonora /z/ si la consonante siguiente ye tamién sonora, o si la palabra que sigue empieza con vocal. Na variante peruana se palatiza ante /i/.
 
* Na área del oeste de [[Bolivia]], [[Norte arxentín]], delles ciudaes de [[Ecuador]] como Tulcán, Ambato y Loxa, y el sur peruanu estrémase ''ll'' [ʎ] con ''y'' [j].
 
* Suélense confundir les vocales /y/ con /i/ y /o/ con /o/, influencia del sistema tri vocálicu del quechua y del aimara. Esti fenómenu ([[motosidad]]) solo asocede n'árees rurales esvalixaes onde la llingua materna entá sigue siendo la indíxena orixinaria.
Llinia 32:
* El pretéritu compuestu y, n'ocasiones, el pluscuamperfeutu, según el xerundiu.
 
* El clíticu “lo” como dativu y acusativu, singular y plural, y dacuando (sobremanera nel Perú) masculín y femenín (sacante na fala ecuatoriana onde, otra manera, hai leísmo similar al dialectudialeutu castellanu).
 
* Los pronomes posesivos.
Llinia 48:
== Árees d'influencia ==
 
Nel norte de la [[Arxentina]] y nel altiplanu del norte de [[Chile]] anguaño puede dicise qu'esiste una especie de fusión ente los dialectosdialeutos de los respectivos países, pero notándose más preponderante'l dialectudialeutu del país local. El dialectudialeutu tien nel [[noroeste arxentín]] inflúi al respective de la pronunciación y léxicu. Ente que el [[dialectudialeutu rioplatense]] apurre llevemente na pronunciación, una variedá de modismos y el [[voseo]] rioplatense anque solo dígase vos pero nun conxuguen los verbos na forma del vos sinón na del tu. El [[tutéu]] esisti entá. Bien similar pa Chile, solo qu'alterna l'usu del tutéu y voseo, y amás presenta modismos del [[español chilenu]] y dalgunos d'esti dialectudialeutu.
 
== Ver tamién ==
Llinia 86:
 
[[Categoría:Llingües de Chile]]
[[Categoría:DialectosDialeutos del idioma español en Colombia]]
[[Categoría:DialectosDialeutos d'Ecuador]]
[[Categoría:DialectosDialeutos del idioma español en Perú|Andín, español]]
[[Categoría:DialectosDialeutos del idioma español en Venezuela]]