Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»

Ensin cambiu de tamañu ,  hai 1 añu
m
Iguo testu: -"prójimo" +"próximu"
m (Preferencies llingüístiques)
m (Iguo testu: -"prójimo" +"próximu")
<sup>15</sup> Nun vas furtiar.
 
<sup>16</sup> Nun vas dicir falsu testimoniu contra'l to prójimopróximu.
 
<sup>17</sup> Nun vas acobiciar la casa de la to prójimopróximu, nun vas acobiciar la muyer de la to prójimopróximu, nin el so siervu, nin la so criada, nin el so güe, nin el so pollín, nin cosa dalguna de la to prójimopróximu.
 
|{{cita web|url=http://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodo%2020:1-17;&version=60;|títulu=Éxodu 20:1-17}}
<sup>19</sup> Nun vas furtiar.
 
<sup>20</sup> Nun vas dicir falsu testimoniu contra'l to prójimopróximu.
 
<sup>21</sup> Nun vas acobiciar la muyer de la to prójimopróximu, nin vas deseyar la casa de la to prójimopróximu, nin la so tierra, nin el so siervu, nin la so sierva, nin el so güe, nin el so pollín, nin cosa dalguna de la to prójimopróximu.
|{{cita web|url=http://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio%205:6-21;&version=60;|títulu=Deuteronomio 5:6-21}}
}}
| style="background:#cedff2;"| 8
| style="background:#ddcef2;"| 9
| Nun vas falar contra'l to prójimopróximu falsu testimoniu |
16<ref>“Nun vas falar contra'l to prójimopróximu falsu testimoniu."</ref>
| 20<ref>“Nun vas dicir falsu testimoniu contra'l to prójimopróximu."</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0;"| 10
| style="background:#ddcef2;"| 9
| style="background:#cef2y0;"| 10
| Nun vas acobiciar (la casa de la to prójimopróximu)
| 17a<ref>“Nun vas acobiciar la casa de la to prójimopróximu,"</ref>
| 21b<ref>“nin vas deseyar la casa de la to prójimopróximu, nin la so tierra,"</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0;"| 10
| style="background:#cef2y0;"| 10
| style="background:#cef2y0;"| 10
| Nun vas acobiciar (la muyer de la to prójimopróximu)
| 17b<ref>“nun vas acobiciar la muyer de la to prójimopróximu,"</ref>
| 21a<ref>“Nun vas acobiciar la muyer de la to prójimopróximu,"</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0;"| 10
| style="background:#cef2y0;"| 10
| style="background:#cef2y0;"| 10
| Nun vas acobiciar (los siervos, los animales, nin cualesquier otra cosa de la to prójimopróximu)
| 17c<ref>“nin el so siervu, nin la so criada, nin el so güe, nin el so pollín, nin cosa dalguna de la to prójimopróximu.”</ref>
| 21c<ref>“nin el so siervu, nin la so sierva, nin el so güe, nin el so pollín, nin cosa dalguna de la to prójimopróximu."</ref>
|}
.
 
* [[Filón d'Alexandría]] aseguraba que cinco en caúna, opinión que foi secundada por dalgunos a lo llargo de la hestoria entendiendo que na primer tabla taben los preceptos de la piedá y na segunda los de la prohibición.{{cita riquida}}
* [[Agustin de Hipona|San Agustín]] creía que trés na primera y siete na segunda y asina se siguió esta creencia pola xeneralidá de los católicos dempués de san Agustín. N'efectu, suelse faer una correspondencia ente los dos mandamientos de Jesús y los Diez Mandamientos: «Vas Amar al Señor el to Dios...» correspuende a los trés primeros (deberes para con Dios) y «Vas Amar al to prójimopróximu como a ti mesmu» correspuende a los siete restantes (deberes para colos homes).
* Según dellos teólogos los 10 mandamientos tán distribuyíos de la siguiente manera: Los 4 primeros na primer tabla y los otros 6 na segunda. Esto obedez a lo siguiente: los 4 primeros Mandamientos tán rellacionaos col amor escontra Dios y los otros 6 col amor escontra'l prójimopróximu.
 
== El Decálogu na Ilesia católica ==
# Nun vas acobiciar los bienes ayenos.
 
El catecismu católicu, citando'l [[Evanxeliu de Mateo]] ([http://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo%2022:34-40;&version=60; Mt 22;37-40]) añede: «Estos Diez Mandamientos zarrar en dos; vas amar a Dios sobre toles coses y al prójimopróximu como a ti mesmu».
 
{{cita|La división y numberación de los mandamientos varió nel cursu de la hestoria. El presente catecismu sigue la división de los mandamientos establecida por san Agustín y que aportó a tradicional na Ilesia católica. Ye tamién la de les confesiones luteranes. Los Padres griegos fixeron una división daqué distinta que s'usa nes Ilesies ortodoxes y les comunidaes reformaes.|Catecismu de la Ilesia católica, n. 2066}}
# «Nun vas cometer adulteriu».
# «Nun vas robar».
# «Nun brindes contra'l to prójimopróximu falsu testimoniu».
# «Nun vas acobiciar los bienes ayenos. Nun vas acobiciar la casa de la to prójimopróximu; nun vas acobiciar la muyer de la to prójimopróximu, nin el so siervu, nin la so sierva, nin el so güe, nin el so pollín, nin nada que sía del to prójimopróximu».
 
== Los Diez Compromisos ==
# Nun vas tomar lo que nun sía to, nin vas cometer fraude nin estafa, nin vas faer dañu a otru pa tener daqué, yá que eso sería robar. Te prometo que, cuando atopares a Dios, nun vas robar.
# Nun vas dicir daqué que nun sía verdá; y, poro, nun vas llevantar falsu testimoniu.
# Nin tampoco vas acobiciar la esposa de la to prójimopróximu, yá que, ¿por qué dibes querer a la esposa de la to prójimopróximu, si sabes que toles demás son les tos esposes?
# Nun vas acobiciar los bienes del to prójimopróximu; yá que, ¿por qué dibes querer los bienes del to prójimopróximu, si sabes que tolos bienes pueden ser tos, y que tolos bienes pertenecen al mundu?
Vas Saber qu'atopasti'l camín escontra Dios cuando veas estes señales, pos te prometo que naide que realmente busque a Dios va faer estes coses mientres enforma tiempu; sería imposible que siguiera realizando estes conductes.