Diferencies ente revisiones de «Empresa conxunta»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"pequenu" +"pequeñu"
m Preferencies llingüístiques
Llinia 4:
 
== Etimoloxía y usu ==
Los dos pallabres ingleses que conformen el términu ''joint venture'' signifiquen, traducíes lliteralmente, "conxuntu" o "unión" y "empresa" o "negociu", respectivamenterespeutivamente. Esti [[extranjerismo]] nun ta recoyíu pol ''[[Diccionariu de la llingua española]]'' de la [[Real Academia Española]], pero sí apaez n'obres especializaes, como'l ''[[Diccionariu de términos de la banca]]'', col significáu de "dos empreses que se xunen pa un negociu común". Emplegar con frecuencia en prensa especializada.<ref>{{Cita web |título= BlackRock y Google axusten una posible 'joint venture' |url= http://www.expansion.com/empreses/2015/11/09/5641228322601d960f8b4570.html |sitioweb= Espansión.com |fechaacceso=18 de febreru de 2016}}</ref><ref>{{Cita web |título= Abengoa crea una joint venture con EIG y dispárase nel Ibex |url= http://www.expansion.com/2015/01/06/empreses/energia/1420531824.html |sitioweb= Espansión |fechaacceso=18 de febreru de 2016|apellíu= expansion.com}}</ref> La [[Fundéu]] encamienta sustituyilo polos términos ''filial conxunta'', ''empresa conxunta'' o ''negocios de mancomún''.<ref>{{Cita web |título= Joint venture ye filial conxunta |url= http://www.fundeu.es/recomendacion/joint-venture/ |sitioweb= [[Fundéu]] |fechaacceso=18 de febreru de 2016 |fecha=4 de febreru de 2011 |autor= [[Fundéu]]}}</ref>
 
== Característiques ==