Diferencies ente revisiones de «Indíxenes d'América»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"erru" +"error"
m Preferencies llingüístiques
Llinia 9:
El «[[descubrimientu d'América]]» nun se reconoció como tal nun primer momentu, y nun sería hasta años más tarde cuando [[Américo Vespucio]] afayaría l'error. A los nativos de les tierres descubiertes llamóse-yos, en virtú del tracamundiu, «indios».
 
Anque'l descubrimientu de Vespucio dexó correxir la cartografía, nel usu llingüísticu el tracamundiu perpetuar nel nome dáu a los nativos. Na mayoría de les llingües europees, la palabra ''indiu'' ye la mesma pa los nativos de la [[India]] y pa los pueblos autóctonos americanos. En dalgunes, sicasí, esisten dos pallabres distintos; por casu, los nativos de la India en [[idioma alemán|alemán]] denominar ''Inder'', en [[idioma polacu|polacu]] ''Hindus'' y los pueblos americanos respectivamenterespeutivamente ''Indianer'' y ''Indianerin''.
 
Nel [[sieglu XX]], denominar a los nativos orixinales del “Nuevu Mundu” ''indios'', o'l so equivalente n'[[idioma inglés|inglés]], ''indian'', volvióse políticamente incorrectu y surdieron una serie de nomes alternos aceptaos tantu en castellán como n'inglés. ''Indoamericano'', ''[[indíxena]]'', ''indíxena americanu'', ''amerindiu'' y ''orixinariu'' tuvieron vixencia n'idioma español y ''American Indian'', ''Native American'' y ''First Nations'' fueron dalgunos de los nuevos apellativos utilizaos n'inglés.