Diferencies ente revisiones de «Criollu antillanu»

Ensin cambiu de tamañu ,  hai 3 años
m
Preferencies llingüístiques
m (Bot: Troquéu automáticu de testu (-Santo Lucía +Santa Lucía))
m (Preferencies llingüístiques)
Ye usáu como un mediu de comunicación pa les poblaciones migrantes que viaxen ente los territorios de fala francesa ya inglesa.
 
Los códigos de ''[[Ethnologue]]'' pal criollu francés guadalupano (faláu en Guadalupe y Martinica) y del [[Idioma kweyol|criollu francés de Santa Lucía]] (faláu en Dominica y Santa Lucía), tienen les respectivesrespeutives ISO 639-3: '''gcf''' y '''acf'''. Sicasí, repara que la so tasa de comprensión ye del 90 %, lo que califica como dialeutos d'una mesma llingua.
 
== Historia ==