Diferencies ente revisiones de «Diploma»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"pequenu" +"pequeñu" |
m Preferencies llingüístiques |
||
Llinia 39:
** ''albalá'', documentu real de mercé o provisión o llicencia pa coses d'interés secundariu.
** les simples ''[[cédula Real|cédules reales]]'' qu'asocedieron a los albalaes y que namái s'estremen d'estos en tar escrites con lletra cortesana.
** les ''cartes partíes por A, B, C'' o escritures per duplicáu nes que se ponen diches lletres ente los dos exemplares y córtense al traviés por que se enzanque la falsificación quedándose caúna de les partes contratantes cola so porción
== Materia y forma de los diplomes ==
Llinia 51:
== Llingua y escritura de los diplomes ==
Na Edá Antigua y na Edá Moderna l'idioma usáu nos documentos yera'l mesmu de la nación
Nos documentos castellanu y lleonés cesó'l llatín dende mediaos del sieglu XIII anque daqué más retener los notarios, sobremanera, nel formulismo de les sos actes. Na [[Corona d'Aragón]] siguió'l llatín hasta'l sieglu XVII pero dende mediaos del XIII redactar en [[idioma catalán|catalán]] dellos documentos notariales. En [[Reinu de Navarra|Navarra]] adoptóse'l castellán y dalguna vegada, el francés dende'l sieglu XIV.
|