Diferencies ente revisiones de «Criollu antillanu»

Ensin cambiu de tamañu ,  hai 3 años
m
Correición de topónimos (cartafueyu)
m (Preferencies llingüístiques)
m (Correición de topónimos (cartafueyu))
|familia madre = Llingua criolla
| países = {{bandera2|Dominica}}<br />{{bandera2|Santa Llucía}}<br />{{bandera2|Granada (país)}}<br />{{bandera2|San Vicente y les Granadines}}<br />{{bandera|Francia}} [[Antillas franceses]]<br />{{bandera2|Trinidá y Tobagu}}<br />{{bandera2|Venezuela}}
| zona = [[Caribe (zona)|Caribe]] ([[AntillasAntilles Menores]])
| falantes =1,2 millones (1998-2001)
| rank =
}}
 
El '''patwa''', '''criollu antillanu''' o '''patois'''<ref name=patois>Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. [http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=DM Languages of Dominica]. ''Ethnologue: Languages of the World'', SIL International, Fifteenth edition. Dallas, Tex.</ref> ye una [[llingua criolla]] basáu nel [[idioma francés]], con elementos de llingües [[África|africanes]], faláu principalmente en [[Dominica]] y [[Santa Lucía]]. Ye conocíu polos sos parlantes como ''Patwa'' ([[patois]]). Nun tien de confundir se col [[criollu haitianu]] que tien munches diferencies, anque son mutuamente intelixibles. La llingua foi bien falada antes nes [[AntillasAntilles Menores]], pero sumió de [[Trinidá y Tobago]] y el númberu de falantes ta tornando en [[Granada (país)|Granada]].
 
En [[Dominica]], hai esfuerzos pa caltener l'idioma, como asina tamién en Trinidá y Tobago. El criollu faláu en [[Martinica]], [[San Bartolomé (Francia)|San Bartolomé]] y [[Guadalupe (Francia)|Guadalupe]] ye la mesma llingua, pero nestes islles tán suxetes a la influencia continua del [[acrolecto]] francés.
Nes últimes décades, pasóse de ser vistu como un signu de estatus socioeconómico más baxu, prohibíu nos patios de les escueles, pa una marca d'arguyu nacional.<ref>{{cita llibru |títulu=Zouk: world music in the West Indies |apellíu=Guilbault |nome=Jocelyne |enlaceautor= |coautor= |año=1993 |editorial=[[University of Chicago Press]] |isbn=978-0-226-31041-1 |páxina=12 |url=http://books.google.co.uk/books?id=d0lrjteCl2IC&pg=PA33&dq=%22Henri+Guedon%22&cd=12#v=onepage&q=%22Henri%20Guedon%22&f=false |fechaacceso=22 de mayu de 2010}}</ref>
 
Dende la década de [[años 1970|1970]] producióse una renacencia lliteraria» del criollu nes islles de fala francesa de les AntillasAntilles Menores, con escritores como [[Raphaël Confiant]] y [[Monchoachi]] emplegaron el llinguaxe. [[Edouard Glissant]] escribió teórica y poéticamente alrodiu del so significáu y de la so hestoria.
 
== Exemplos ==