Diferencies ente revisiones de «Idioma dálmata»
Contenido eliminado Contenido añadido
Llinia 46:
== Amuesa llingüística: el [[Padrenuesu|Padre Nuesu]] ==
En forma socesiva, amosar en comparanza'l ''[[Padrenuesu|Padre Nuesu]]''
{|
|-----▼
! Dalmáticu
! Italiano
! Venetu
! Napolitanu
! Rumanu |-----▼
! Sicilianu
Tuota nuester, che te sante intel sil, |▼
Padre nostro, che sei nei cieli, |▼
Tatăl nostru care yşti în ceruri, |-----▼
| santificado sía'l to nome. || sait santificuot el naun to.▼
| sia santificato il tuo nome. || neca se sveta nomelu teu.▼
| sfiinţească-Se numele Tăo.▼
|-----
| Venga a nós el to reinu. || Vigna el raigno to.▼
| Pare nostro che ti xe nei ciei,
| Pate nuoste ca staje 'ncielo
| Patri nostru, chi siti 'n celu,
▲|-----
| sia santificà el to nome,
| santificammo 'o nomme tujo,
| sia santificatu lu vostru nomu,
|-----▼
| Venga il tuo regno.
| Vegna el to regno,
| Neca venire craliestvo to. || Vie Împărăţia Ta.▼
| Faje vení 'o regno tuojo
| Vinissi prestu lu vostru regnu,
|-----
|
|
| Sia
| Sia fatta a vuluntà toja, accussí 'ncielo e 'nterra
| Sia fatta la vostra tua vuluntati comu 'n celu accussì 'n terra.
| Facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pământ.
|-----
|
| Dacci oggi il nostro pane quotidiano
| Dane ancuo el nostro pan quotidian
| Fance avé 'o ppane tutte 'e juorne
| Dàtinillu sta nostru panuzzu cutiddianu
| Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi.
|-----
|
| E rimeti a nialtri i nostri debiti
Şi ne iartă nouă păcatele noastre, |-----▼
| E liévece a noi i nostre diébbete
| E pirdunàtini li nostri piccati
|-----
| coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar.
| come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
|
| comme nuje 'e lluamme all'ate,
| precum şi noi iertăm greşiţilor nonştri.▼
| comu nuautri li rimittemu ê nostri nimici
|-----
|
| E no sta portarne in tentasion,
Şi nu ne duce pe noi în ispită, |-----▼
| E nun nce fa cadé 'ntentazzione
| E nun ni lassati cascari ntâ tintazzioni
| y llíbranos del mal. || miu deleberiajne dal mal.▼
|-----
| ma liberaci dal male.
| ma łiberane dal mal.
| ma lliberace dô male.
| ci ne mântuieşte de cel răo.▼
| ma scanzàtini dû mali.
|}
▲-----
== Intentos de revitalización ==
|