Diferencies ente revisiones de «Préstamu llingüísticu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
m Iguo testu: -"riegla" +"regla"
Llinia 13:
* Extranjerismos. Son pallabres orixinales d'otres llingües que se pronuncien na llingua receptora con delles adaptaciones fonétiques propies de la mesma. Cola introducción de la escritura, delles pallabres más qu'afaese a la pronunciación orixinal afacer a cómo la [[ortografía]] orixinal ye lleida na llingua receptora; anque dende un puntu de vista llingüísticu esa distinción ye intrescendente a la de clasificar un términu como extranjerismo. Los extranjerismos puen estremase amás convencionalmente en:
** '''extranjerismos non afechos.''' Son pallabres orixinaries d'otres llingües que nun s'afixeron a la [[ortografía]] de la llingua receptora. Tocantes a la so [[pronunciación]], depende de la conocencia de la llingua d'orixe que tenga'l falante. Dellos exemplos de extranjerismos non afechos n'español son: hardware, eau de toilette, pizza, holding.
** '''extranjerismos afechos.''' Extranjerismos que s'afixeron a les rieglesregles de la llingua receptora. Dellos exemplos en castellán son: ''fútbol'' < football, chalé < xalé, ''gol'' < ''goal'', ''aparcar'' < ''park'', yogur < ''yoghurt''.
** '''xenismo''' ye un extranjerismo que fai referencia a una realidá ayena a la llingua y a la comunidá receptora, que nun tien un equivalente. Dellos exemplos n'español son: lord, samurái/samuray, sir, burka, ayatolá, talibán, yihad, sari, troika.
* Calcos semánticos, cópiense pallabres d'orixe estranxeru col léxicu de la mesma llingua. Dellos exemplos n'español son ''xardín d'infancia'', que ye un calcu del alemán ''Kindergarten''; ''hora feliz'', calcu de ''happy hour''; ''asesín en serie'', calcu de ''serial killer''.