[[Ficheru:Allah in Stone in Rohtas.jpg|thumb|245px|Al-lāh grabao en piedra y escrito n'árabe.]]
''Al-lāh'' traduzse como "Dios", con mayúscula, porque refierse al dios únicu. La palabra "dios" con minúscula, esto ye, referida a cualquier otra divinidá, ye ''ilāh'', pl. ''ilāhāt'' (إله pl. ﺇﻟﻬﺎﺕ).<ref name="alah">{{cita web |url= http://islamoriente.com/sites/default/files/cckfilefield/Article_pdf_file/ALLAH%20ES%20UNO%20DE%20LOS%20NOMBRES%20DE%20DIOS_0.pdf |títulu= ALLAH ES UNO DE LOS NOMBRES DE DIOS |website= Islamoriente |añu= xineru de 2011 |urlarchivuurlarchivo= https://web.archive.org/web/20151117034525/http://islamoriente.com/sites/default/files/cckfilefield/Article_pdf_file/ALLAH%20ES%20UNO%20DE%20LOS%20NOMBRES%20DE%20DIOS_0.pdf |fechaarchivo= 17 de payares de 2015 }} </ref> La complexidá y diferencia d'estos conceptos coles llingües indoeuropees esplícase en |¿Qué es Al-lāh para los musulmanes?« conferencia pronunciada por Abderrahman Mohamed Maanán, Doctor en filosofía pola Universidá de Sevilla.<ref>{{Enllaz rotu|1=[http://www.libreria-mundoarabe.com/Boletines/n%BA35%20Feb.06/ALLAH%20PARA%20LOS%20MUSULMANES.html] |2=http://www.libreria-mundoarabe.com/Boletines/n%BA35%20Feb.06/ALLAH%20PARA%20LOS%20MUSULMANES.html |bot=InternetArchiveBot }}</ref> Los musulmanes non árabes usen siempre Al-lāh en llugar de Dios aduciendo que, puesto que Dios ye'l que fala en primera persona nel ''[[Corán]]'', Al-lāh, n'árabe, ye exactamente la palabra qu'emplega el Ser Supremu para referise a sigo mesmu y, polo tanto, la meyor pa noma-y. Los musulmanes que viven nun mediu non musulmán, y especialmente los convertíos, utilicen ''Al-lāh'' como forma d'estremase como siguidores d'una relixón distinta a la mayoritaria.