Diferencies ente revisiones de «Emily Dickinson»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
Limotecariu (alderique | contribuciones)
Sin resumen de edición
Llinia 87:
Reprochaben-y supuestos "errores" históricos y xeográficos, argumentu bien absurdu cuando s'usa escontra un poeta: ella pon qu'[[Hernán Cortés|Cortés]] "descubrió l'[[Océanu Pacíficu]]" porque [[Vasco Núñez de Balboa|Balboa]] nun entraba na métrica. Tamién existe un poema que diz ''When Etna basks and purrs / Naples is more afraid'' ("Cuando l'[[Etna]] toma sol y vibra/ [[Nápoles]] lu tarrez más"), aunque sabía perfectamente que'l volcán cercanu a la ciudá nun yte ésti sinon el [[Vesubiu]].
 
Emily empleabaemplegaba indiferentemente ''began'' ("entamó") y el participiu ''begun'' ("entamáu") como pretéritos, pero [[Robert Browning]] facía lo mesmo. Ye sabido que'l buen poeta debe forzar les normes del idioma, y la mayoría de los falsos fallos que los formalistes atopen na poesía d'Emily Dickinson débense al afán de l'autora de dar a los sos versos un tastu arcaicu. Esto visualízase nel so usu de ''be'' ("ser") indistintamente en llugar d' ''is'' ("ye") o ''are'' ("son", "somos").
 
Al respective de la frecuencia d'utilización de determinaes pallabres, les seis que más usa son "día", "vida", "güeyu", "sol", "home" y "cielu" (toos ellos monosílabos n'inglés excepto l'últimu). Ente los sustantivos qu'utilizó cincuenta o más veces na so poesía, solamente "veranu" y "mañana" son polisílabos n'inglés. Estes zunes puen entendese meyor como un afán de concisión que como errores técnicos.