Diferencies ente revisiones de «Idioma lusitanu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correiciones
m Correición de topónimos
Llinia 55:
Otra manera, el defensores de la filiación cola [[idioma celta|caña céltica]] ven na <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> caltenida un arcaísmu que nun tien de sirvir pa clasificar una llingua, col agregu de que nun hai una etimoloxía segura de les pallabres con /'''f'''/ nin pa les aspiraes /'''h'''/. Pa esti autores el lusitanu sería una llingua hermana del protocéltico más qu'una llingua descendiente d'ésti, esto ye, una caña estreme del celta anque con una relación cercana a ésti, xustificando la presencia d'esta /'''p'''/ por ser una llingua celtoide bien primitiva, anterior a la perda, yá que dende'l puntu de vista de la fonética histórica les llingües celtes perdieron, con casi total seguridá, la <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> inicial ya intervocálica nuna dómina tardida.
 
Ente ellos cúntense Anderson,<ref>"Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula" J.M. Anderson, Revue deas Études Anciennes nᵘ87, 1985, pp. 319-326.</ref> Búa<ref>"Dialeutos indoeuropeos na franxa occidental hispánica” C. Búa. Galicia fai dous mil ano. Santiago de Compostela 1997, 51-99.</ref> y [[Jurgen Untermann]]<ref>"Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.</ref> quien aisllaron radicales presentes na toponimia y los antropónimos y que consideren emparentaos con materiales celtes: '''briga''' ‘llomba, llugar fortificáu’fortificáu', '''bormano''' ‘termal', '''karno''' ‘montón de piedres’piedres', '''krouk''' ‘oteru’‘oteru', '''crougia''' ‘monumentu, ara’ara', etc.
 
=== El lusitanu como llingua itálica ===
Llinia 84:
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷ</span> > '''b''': '''Bormano''' 'termal' (<span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷorma-non-</span>), vénetu '''Formio''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷorm-y-o</span>.
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*dʰ</span> > '''d''': '''Roudeaeco''' 'de Rouda = de la Colorada' (Cáceres) < <span style= "font-family:Segoe UI">*roudʰ-y-aik-o-</span>. Coincide cola solución del célticu (irlandés antiguu '''ruad''') y difier de la llatina, que (siquier tres '''o-''') fai '''-b''': '''rubeus''' <*rufios < <span style= "font-family:Segoe UI">*roudʰ-y-vos</span>.
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*ns</span> > '''ss/s''': '''Assaeco''' < '''*Ansaeco''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*n̥s-aik-o-</span> 'favorable, aparente', '''Asseconia''' (top.) < <span style= "font-family:Segoe UI">*n̥s-ek-on-y-ā</span> (estos topónimos tán en relación col britónicu '''aissicunia''' y el ogámico '''assiconia''': cf. De Bernardo Stempel, 2002). '''Cosoe''' < '''*Consuei''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-dʰ-t-wei</span> (ente los ástures '''Cossue'''). La resultancia fonética propuestu por B.M. Prósper presenta duldes, cuidao que la perda de la laringal ye anómala. La forma <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-dʰH-t-o</span> podría dar llugar a los numberosos topónimos Condáu del noroeste, rellacionaos colos galu britónicos '''Condatus''' y '''Condate''' (cf. igualmente los antropónimos del NW peninsular: '''Condisa''' (Chaves) y '''Ancondei''' (Xinzo de Limia, OrenseOurense). El teónimo sabín podría partir d'una forma <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-sew-yo-s</span> > <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-el so-yo-s</span> > <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-el so(o)-s</span> en igualándose al paradigma de tema en '''-o''' sacral na formación de teónimos llatinos (cf. COZEVIOD, CONSEVIO, CONSUVIUS n'inscripciones sabines).
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷ</span> > '''p''': Prosper defende una evolución similar al celta britónicu, nun se constata en nenguna otra llingua peninsular: '''Puppid''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷodkʷid</span> 'partícula interrogativa (magar la inscripción ufierta munches dificultaes de llectura, siendo igualmente plausible y más acorde cola llingua lusitana'l nome personal llatinu dativu '''puppio'''), '''Petravioi''' y '''Petracius''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷetr̥-k-y-vos</span> 'cuartu', y qu'ufierta la mesma problemática que'l vocablu celtibero '''petraioci''' (Lara de los Infantes: Abásolo 1974:67 nᵘ0). Nótese la relación de '''Pumpi''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷinkʷy</span> < <span style= "font-family:Segoe UI">*penkʷy</span> 'cinco' col galés modernu '''pump''' 'cinco' y oscu-umbru '''pompe''' 'cinco'. Asina, '''pumpi-canti''' (inscripción de Arronches) sería lliteralmente 'quinientos' según B.M. Prósper y Fco. Villar. Sicasí, nun esiste una especificación clara del supuestu numberal, una y bones el términu Ailatio al que fai referencia ye un antropónimu bien conocíu (Aelatius), siendo '''pumpi''' y '''canti''' en realidá continuación de la serie antroponímica que-y preciede o bien, siguiendo a Encarnaçao et al. 2008, una interferencia llatina fácilmente traducible por "cantaraes campanudes pa Aelatius".<ref>. Esta esplicación contradizse sicasí col etnónimo Querquerni, del que de siguiendo una evolución similar dende <span style= "font-family:Segoe UI">*perkʷ-o-s</span> 'encina' cabría esperar '''**Perperni'''. Amás, B.M. Prósper resalva n'igualar esti supuestu fenómenu lusitanu col celtibero: cf. '''perkunetakam''' (Bronce Botorrita I: una esplicación d'esti fenómenu en Patrizia de Bernardo: La gramática celtibérica del primer bronce de Botorrita: nueves resultancies, Palaeohispánica IX, 2009, p.693ss)</ref>
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*k´w</span> > '''kk''': '''Iccona''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*ek´w-onā</span> (gálicu '''Epona''').
Llinia 125:
# Otros casos de cayida d'oclusiva '''-g-''' en posición intervocálica:
#: '''Brialeacui''' < *'''Brialia''' ([[Castelo Branco]]) < <span style= "font-family:Segoe UI">*bʰr̥(g)-al-y-aku-ei</span>. Sicasí ente los célticos de la Coruña '''Brigantium'''.
#: '''Meidueno''' (OrenseOurense, Castelo Branco, Cáceres) < <span style= "font-family:Segoe UI">*medʰo-xen-o-s</span>, '''Matueno''' (Badayoz), '''Catueno''' (Cáceres, Castelo Branco, Guarda). Ente los ástures '''Matugeno''', y célticos de Beturia '''Medugeno'''.
# Betacismo o tracamundiu del fonema llabial oclusivu ['''b'''] cola fricativa llabial ['''β''']. '''Deiba''', '''Deibo'''<ref>''Caburia Caturonia Deiba uotum soluit'' (Capela da Senhora da Granxa - Idanha-a-Nova). '''Deibabo Nemucelaicabo''' (Avelelas, [[Vila Real]]). '''Deibobor Vissaîeigo''' (Viseu)</ref> '''Debarono'''<ref>'''Debaroni Muceaigaego Fuscinus Fusci f(ilius) v l a s''' (Chaves, Vila Real</ref>'dios, diosa' (cfr. llatín '''diva''' y célticu '''deva'''). Tamién l'onomásticu '''Dobitero''', '''Talabus''' y teónimo '''Nabia''' en cuenta de '''Dovitero''', '''Talavus''' y '''Navia'''. Fenómenu que tamién se repara en Renania: cf. '''naviae/nabiae''', Escocia '''navarus/nabarus''' y Britania '''navio/nabione''' (cf. EWC 2009: 623-24).
#: Sicasí, apreciar n'ocasiones pérdida de la semivocal '''w''' > Ø ante vocal. Onde cabría esperar '''*obila''', constátase '''oila''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*owilā</span>, 'oveya', cambéu que comparte colos ástures y cántabros ('''Na(w)ilo''', '''Non(w)anius''', '''Pinta(w)ius''', '''Balta(w)us''', etc.) pero que nun atopamos en [[idioma celtíberu|celtibéricu]]. Esta lenición ye igualmente habitual en gálicu tardíu ('''noio''' < '''noviu''', '''doiro''' < '''dowiro''') y n'irlandés '''oyí''' 'oveya'.
Llinia 181:
A toos ellos habría qu'añedir una inscripción apocayá topada en [[Viseu]]<ref>Luís da Silva, Pedro Sobral y Nádia Figueira "Divinidaes indíxenes numa ara inédita de Viseu" Palaeohispánica 10, 2009, p. 145.</ref> escrita en llingua mista, onde la espresión de les divinidaes ta en llingua lusitana y la del dedicante y formulariu votivo en llatín. Esta posibilidá d'aceptar la esistencia d'epígrafes mistos, qu'amuesen clares marques de desinencies flexivas indíxenas non asimilables a les llatines, llevó a dellos autores<ref>Joaquín Gorrochategui y José María Vallejo “Lengua y onomástica les inscripciones lusitanes” Universidá del País Vascu - Euskal Herriko Unibertsitatea</ref> a proponer la mesma categoría d'epígrafes indíxenes (o meyor mistos) dalgunes otres inscripciones como les d'Agües Fríes,<ref>Águas Frias (Chaves, VRE), HEp 2, 839 + HEp 7, 1214: Deibabo / Nemucel/aicabo / Fuscinus / Fusci f(ilius) / o l
a s.</ref> Arroyomolinos de la Vera<ref> Arroyomolinos de la Vera (CC), Búa 2000, 526; HEp 13, 215: Arabo / Corobe/licobo / Talusico/bo / M T B / D
M / L A.</ref> y Santa María da Ribeira (Xinzo de Limia, OrenseOurense).<ref> Santa María de Ribeira (C), CIL II 2565: Crougiai / Touda/digoe / Rufonia / Seuer[i]</ref>
 
De siguío los testos conocíos: