Diferencies ente revisiones de «Trescripción del sistema postal chinu»

m
Correición de topónimos (cartafueyu)
m (Preferencies llingüístiques)
m (Correición de topónimos (cartafueyu))
Anque se basa en gran midida nel sistema [[Wade-Giles]], incorpora tamién particularidaes de los dialeutos locales. Nun se trata d'un métodu sistemáticu de trescripción del chinu mandarín, sinón d'un llistáu de nomes de provincies y ciudaes chines n'alfabetu llatinu.
 
Mientres gran parte del sieglu XX les provincies y ciudaes chines fueron conocíes n'Occidente según esti sistema. Dellos exemplos d'estos nomes antiguos son: «Peking» ([[PequínBeixín|Beijing]]), «Chungking» ([[Chongqing]]), «Soochow» ([[Suzhou]]), «Kwangtung» ([[Guangdong]]), «Amoy» ([[Xiamen]]) y «Mukden» ([[Shenyang]]).
 
Esti métodu de romanización utilízase entá dacuando en [[Taiwán]] pa designar a les ciudaes de la China continental en testos n'inglés. Na [[República Popular China]] el sistema foi totalmente abandonáu y remplazado pol sistema [[pinyin|hànyǔ pīnyīn]], únicu oficial. La única esceición dar nos nomes n'inglés de delles universidaes que siguen utilizando la romanización antigua como marca de la so antigüedá. Asina, la [[Universidá de PequínBeixín]] designar a sigo mesma como ''Peking University'', y la [[Universidá de Suzhou]] ye n'inglés ''[[:en:Soochow University|Soochow University]]''.
 
== Ver tamién ==