Diferencies ente revisiones de «Idioma dálmata»

Contenido eliminado Contenido añadido
Llinia 51:
! Dalmáticu
! Italiano
! VenetuVénetu
! Napolitanu
! Sicilianu
! Rumanu
|-----
| Tuota nuester, che te sante intel silicil,
| Padre nostro, che sei nei cieli,
| Pare nostro che ti xe nei ciei,
| Patre nuorru chi sta ntru cielu,
| Pate nuoste ca staje 'ncielo
| Patri nostru, chi siti 'n celu,
| Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Llinia 66:
| sia santificato il tuo nome.
| sia santificà el to nome,
| chi sia santificatu u nume tuoio
| santificammo 'o nomme tujo,
| sia santificatu lu vostru nomu,
| sfiinţească-Se numele Tău.
Llinia 73:
| Venga il tuo regno.
| Vegna el to regno,
| Venisse u riegnu tuoio,
| Faje vení 'o regno tuojo
| Vinissi prestu lu vostru regnu,
| Vie Împărăţia Ta.
|-----
| Sait fuot la voluntuot toa, coisa in silicil, coisa in tiara.
| Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
| Sia fata ła toa vołontà, come nei ciei così in tera
| SiaSea fattafacisse a vuluntà tojatuoia, accussísia 'ncielontru ecielu ca 'nterra.
| Sia fatta la vostra tua vuluntati comu 'n celu accussì 'n terra.
| Facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pământ.
Llinia 87:
| Dacci oggi il nostro pane quotidiano
| Dane ancuo el nostro pan quotidian
| Ranne ogge nuoste il pan quotidiano,
| Fance avé 'o ppane tutte 'e juorne
| Dàtinillu sta nostru panuzzu cutiddianu
| Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi.
Llinia 94:
| E rimetti a noi i nostri debiti,
| E rimeti a nialtri i nostri debiti
| E perdunacce i rebita nuoete,
| E liévece a noi i nostre diébbete
| E pirdunàtini li nostri piccati
| Şi ne iartă nouă păcatele noastre,
Llinia 101:
| come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
| cussì nialtri i rimetemo ai nostri debitori.
| cumu nue perdunammu i rebituri nousti.
| comme nuje 'e lluamme all'ate,
| comu nuautri li rimittemu ê nostri nimici
| precum şi noi iertăm greşiţilor noştri.
Llinia 116:
| ma łiberane dal mal.
| ma lliberace dô male.
| ma scanzàtiniliberandi dû mali.
| ci ne mântuieşte de cel rău.
|}