Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"prójimo" +"próximu"
m Iguo testu: -"desambiguación" -"dixebra"
Llinia 1:
{{otros usos|Diez mandamiento (desambiguacióndixebra)}}
{{redirixe|Decálogu|Decálogu de Solón}}
{{redirixe|Tables de la llei|Llei de les XII tables}}
Llinia 6:
[[Archivu:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|thumb|[[Arte sefardino]]. Decálogu de Jekuthiel Sofer, 1768, qu'asonsaña la distribución en dos tables. Bibliotheca Rosenthaliana, Ámsterdam.]]
[[Archivu:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|thumb|[[Rembrandt]], ''[[Moisés]] coles Tables de la Llei'', 1659.]]
[[Archivu:Jerusalem 079.jpg|thumb|Los Diez Mandamientos en n'[[idioma hebréu|hebréu]] sobre'l timbre d'una vivienda en [[Xerusalén]].]]
[[Archivu:Formella battistero 7 Mosè 02.JPG|thumb|[[Lorenzo Ghiberti]], ''[[Moisés]] recibe de [[Dios]] les Tables de la Llei colos Diez Mandamientos'', relieve, 1425-1452. [[Puertes del Paraísu]], Baptisteriu de Florencia.]]
[[Archivu:Tissot Moses and the Ten Commandments.jpg|thumb|Tissot, ''[[Moisés]] colos Diez Mandamientos'', gouache, c. 1896-1902. Jewish Museum, Nueva York.]]
Llinia 20:
En [[Idioma_hebréu#Hebréu_antiguu| hebréu antiguu]], los diez Mandamientos son llamaos {{lang|he|עשרת הדברים}} (treslliteráu {{lang|he-Latn|''Asereth hai-D'bharîm''}}) y n'hebréu rabínicu, {{lang|he|עשרת הדברות}} (transilterado como {{lang|he-Latn|''Asereth hai-Dibroth''}}), dambos traducibles como «los diez pallabres», «los diez dichos» o «los diez asuntos».<ref>{{cita llibru |apellíu=Rooker |nome=Mark |enlaceautor= |títulu=The Ten Commandments: Ethics for the Twenty-First Century (Los Diez Mandamientos: Ética pal sieglu XXI) |url= http://books.google.com/books?id=1WUzUAdWRVUC&pg=PA3&lpg=PA3&hl=en#v=onepage&q&f=false |idioma=inglés |añu=2010 |editorial=B&H Publishing Group |allugamientu=Nashville, Tennessee |isbn=0-8054-4716-4 |capítulo= |página=3 |cita=Los Diez mandamientos son lliteralmente los Diez pallabres (ăśeret hadděbārîm) n'hebréu. L'usu del términu ''dābār'', "palabra", nesta frase, estrema estes lleis, con respectu de los otros mandamientos (''el mioşwâ''), estatutos (''hōq'') y ordenances (''el miošpāţ'') nel Antiguu Testamentu.}}</ref>
 
La espresión «Decálogu» deriva del [[Griegu antiguu|griegu]] {{lang|grc|δεκάλογος}}, ''dekalogos'', que significa y refierse<ref name="LSJ_Dekalogos">{{LSJ|deka/logos|δεκάλογος|ref}}</ref> a la traducción griega (en n'[[Caso acusativu|acusativu]]) {{lang|grc|δέκα λόγους}}, ''{{lang|grc-Latn|deka logous}}'', «diez pallabres», como apaez na [[Septuaginta]] (embrivida como LXX) en {{biblia|Éxodo|34:28}} y {{biblia|Deuteronomio|10:4}}.
 
Les tables de piedra, al contrariu de los mandamientos inscritos nelles, son llamaes en n'[[idioma hebréu|hebréu]] לוחות הברית: ''Luchot HaBrit'', que significa «les tables del Pactu».<ref>{{cita llibru |apellíu=Knohl |nombre=Israel |títulu=The Sanctuary of Silence: The Priestly Torah and the Holiness School|idioma=inglés |añu=1995 |editor= |editorial=Fortress Press|allugamientu=Xerusalén |isbn=9650507825}}</ref>
 
== Los pasaxes d'Éxodu y Deuteronomio ==