Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"desambiguación" -"dixebra"
m Preferencies llingüístiques
Llinia 18:
== Terminoloxía ==
 
En [[Idioma_hebréu#Hebréu_antiguu| hebréu antiguu]], los diez Mandamientos son llamaos {{lang|he|עשרת הדברים}} (treslliteráu {{lang|he-Latn|''Asereth hai-D'bharîm''}}) y n'hebréu rabínicu, {{lang|he|עשרת הדברות}} (transilterado como {{lang|he-Latn|''Asereth hai-Dibroth''}}), dambos traducibles como «los diez pallabres», «los diez dichos» o «los diez asuntos».<ref>{{cita llibru |apellíu=Rooker |nome=Mark |enlaceautor= |títulu=The Ten Commandments: Ethics for the Twenty-First Century (Los Diez Mandamientos: Ética pal sieglu XXI) |url= http://books.google.com/books?id=1WUzUAdWRVUC&pg=PA3&lpg=PA3&hl=en#v=onepage&q&f=false |idioma=inglés |añu=2010 |editorial=B&H Publishing Group |allugamientu=Nashville, Tennessee |isbn=0-8054-4716-4 |capítulo= |página=3 |cita=Los Diez mandamientos son lliteralmente los Diez pallabres (ăśeret hadděbārîm) n'hebréu. L'usu del términu ''dābār'', "palabrapallabra", nesta frase, estrema estes lleis, con respectu de los otros mandamientos (''el mioşwâ''), estatutos (''hōq'') y ordenances (''el miošpāţ'') nel Antiguu Testamentu.}}</ref>
 
La espresión «Decálogu» deriva del [[Griegu antiguu|griegu]] {{lang|grc|δεκάλογος}}, ''dekalogos'', que significa y refierse<ref name="LSJ_Dekalogos">{{LSJ|deka/logos|δεκάλογος|ref}}</ref> a la traducción griega (n'[[Caso acusativu|acusativu]]) {{lang|grc|δέκα λόγους}}, ''{{lang|grc-Latn|deka logous}}'', «diez pallabres», como apaez na [[Septuaginta]] (embrivida como LXX) en {{biblia|Éxodo|34:28}} y {{biblia|Deuteronomio|10:4}}.
Llinia 369:
Tu yes un buscador sinceru, como lo foi Moisés. Tamién él, como sabes, presentóse ante Mi pidiéndome respuestes. “¡Oh, Dios de Los mios Padres –clamaba–, Dios mio, dígnate a amosate a mi. Dame una señal que yo pueda amosar al mio pueblu! ¿Cómo podemos saber que somos los escoyíos?”.
 
Y Yo allegué a Moisés, tal como agora allegué a ti, con una divina alianza –una eterna promesa–, un compromisu ciertu y seguro. “¿Cómo puedo tar seguru?”, preguntaba Moisés quejumbrosamente. “Porque Yo te dicir –respondílu. Tienes la palabrapallabra de Dios”.
 
Y la palabrapallabra de Dios nun yera un mandamientu, sinón una alianza. Estos son, pos, los...|Conversaciones con Dios|col2=}}
 
'''Los Diez Compromisos'''