Diferencies ente revisiones de «Inglés d'Estaos Xuníos»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"cognado" -"cognáu"
m Preferencies llingüístiques
Llinia 209:
* Les feches esprésense predominantemente nel formatu '''''mes-día'''''. '''EXEMPLU:''' ''July 4'' o ''July 4th'', tamién aplicáu en [[inglés canadiense]]. El formatu más comúnmente utilizáu nos demás países de fala inglesa ye ''día-mes''.
* '''Se''' '''añede puntu en cualquier abreviatura'''. '''EXEMPLOS:''' ''a'''.'''m'''.''''', ''p'''.'''m'''.''''', ''Mr'''.''', Mrs'''.''', Ms'''.''', St'''.''', Ave'''.''', Dr'''.''''', ente otres. Tamién se fai esto na ortografía canadiense. Esti signu omitir na ortografía británica. A éstes a el [[Puntu (puntuación)|puntu final]] nun enunciáu o l'usáu nuna abreviatura llámase-y '''''period''''' en dambes modalidaes norteamericanes, a diferencia del nome británicu '''''full stop'''''.
* Al respective de la pronunciación, ye [[Acentu róticu y non rótico|rótica]]. Esto ye, '''la lletra R''' '''pronúnciase''' '''claramente''' '''en cualquier posición'''. '''EXEMPLOS:''' La palabrapallabra ''wat'''er''''' dizse /'waɾ'''əɾ'''/, ''c'''or'''n'' pronúnciase /'k'''ɔ:ɾ'''n/, la manera como los estauxunidenses pronuncien ''th'''dir'''d'' ye /'θ'''ɜɾ'''d/, y la manera en que dicen '''''ar'''chitect'' ye /''''a:ɾ'''kiˌtɛkt/. Esta pronunciación clara de la R tamién s'aplica n'otres variedaes del inglés, como na fala de [[Canadá]], [[Bahames]], [[Barbaos]], [[India]], [[Pakistán]], [[Escocia]] ya Irlanda (tantu en la [[Irlanda|República]] como en [[Irlanda del Norte]]).
* '''La lletra T''' (ensin importar si son una o dos) '''pronúnciase /r/''' '''si esta lletra atopar ente dos soníos vocales y en sílaba non acentuada. EXEMPLOS:''' ''be'''tt'''er'' pronúnciase /'bɛ'''ɾ'''əɾ/, a'''tt'''itude dizse /ˈæ'''ɾ'''ɪˌel to:d/ y la manera de dicir ''pota'''t'''o'' nesta modalidá del inglés ye /pə'tei'''ɾ'''ou/. Esta pronunciación particular de la lletra T tamién aplica na fala de [[Canadá]], [[Nueva Zelanda]] y [[Australia]], y tase volviendo bien común na pronunciación estándar d'esti idioma.
{| class="wikitable"
Llinia 527:
=== Pallabres que yá non s'usen fora d'Estaos Xuníos ===
Hai una cantidá de pallabres antigües d'orixe inglés que yá non s'usen fora de los Estaos Xuníos y anguaño considérense "inglés estauxunidense", por casu:
* ''fall'', lliteralmente "cayida", significa coles mesmes "seronda" nos Estaos Xuníos, por cuenta de la cayida de les fueyes de los árboles mientres la estación de la seronda. Nel Reinu Uníu, dizse ''autumn'' (palabrapallabra tamién conocida nos Estaos Xuníos), cognáu de la palabrapallabra castellana ''seronda''.
* ''gotten'', en cuenta de ''got,'' participiu pasáu de ''to get,'' que quier dicir "llograr", "consiguir", "sacar" y tamién "recibir".
* ''creek'' ye una palabrapallabra pa dicir "quebrada" o "regueru". Ye más pequeñu qu'un ríu.
 
Amás, la manera [[suxuntivu]] ye un pocu más usáu nel inglés estauxunidense: ''He insisted that his daughter's first name '''be''' changed'' en cuenta de ''He insisted that his daughter's first name '''should be''' changed.''