Diferencies ente revisiones de «Fruiz»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Correición de nomes propios
m Iguo títulos de películes
Llinia 4:
 
== Topónimu ==
'''Frúniz''' pertenez a la serie de topónimos vascos que tienen una terminación en ''-iz''. [[Julio Caro Baroja]] defendía que la mayor parte d'estos topónimos proveníen d'un nome propiu xuníu al sufixu llatinullatín ''-icus'' tornáu.
 
Na zona vasconavarra Caro Baroja consideraba que los sufixos ''-oz'', ''-ez'' y ''-iz'' aplicaos a la toponimia indicaben que na antigüedá el llugar fuera propiedá de la persona que'l so nome apaecía xuníu al sufixu, pudiéndose remontar el so orixe dende la Edá Media hasta la dómina del [[Imperiu romanu]].
 
Nel casu de Frúniz, Julio Caro Baroja propunxo qu'esi nome podría provenir d'un hipotéticu ''Furius'',<ref>{{cita llibru | apellíos = Caro Baroja| nombre = Julio| títulu = Materiales pa una hestoria de la llingua vasca na so relación cola llatina| añu = 1945-6| editorial = Acta Salmanticensia, tomu I, númberu 3| id = }}</ref> un nome llatinullatín documentáu. Asina si al nome ''Furius'' si añedir el sufixu llatinullatín ''-icus'' qu'indica lo que ye perteneciente a este, podría llograse ''Furicus''. A partir d'un bien paecíu ''Furunicus'' podría reconstruyise l'orixe de Frúniz. Furunicus podría ser tamién un fíu de Furius. Lo propio de Furunicus y de los sos descendientes sería ''Furunici'' (xenitivu de singular y nominativu de plural).
 
D'esi ''Furunici'' podríase derivar el topónimu '''Frúniz''': ''Furunici''->''Furuniz''->''Frúniz''. D'una evolución similar a la d'esi sufixu llatinullatín ''-icus'' daríense orixe tamién los [[patronímicu|patronímicos]] utilizaos nos idiomes llatinos de la Península Ibérica.
 
Fruniz quedó fitu como forma escrita del nome, y nel sieglu nel sieglu XIX estendióse Frúniz, n'estableciendo la Real Academia Española en 1763 l'usu del acentu gráficu. Sicasí en [[euskera]] el nome siguió evolucionando oralmente y dio llugar a ''Fruiz'' al perdese la ''n'' intervocálica, un fenómenu común del euskera dende antiguu. L'actual nome de la llocalidá en euskera: '''Fruiz''' ye frutu d'esa evolución ''Frúniz->Fruiz''. N'español caltuvo la forma más antigua ''Frúniz'', como nome de la llocalidá.