Diferencies ente revisiones de «Llingües de Méxicu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Correición de nomes propios
m Iguo títulos de películes
Llinia 227:
En Méxicu nun hai oficialmente nenguna llingua o idioma oficial a nivel nacional pero extraoficialmente son reconocíes como llingües oficiales a nivel nacional de Méxicu: [[Idioma español|Español]] y [[Náhuatl]] (al ser la llingua indíxena de Méxicu con mayor númberu de falantes), amás son reconocíes 68 llingües orixinales y 364 variantes llingüístiques (dalgunes en peligru d'estinción) non oficiales pero reconocíes por distintes lleis o trataos nos sos respeutivos territorios o etnia indíxena correspondiente.
 
La relación ente l'español y les llingües indíxenes pasó por diversu momentos desque los europeos llegaron a [[América]]. Nel casu mexicanu, numberoses llingües indíxenes fueron oxetu d'atención pa los primeros misioneros evanxelizadores, qu'amosaron un celu particular por aprender los idiomes nativos y cristianizar a los americanos nes sos propies llingües. Estos y otros intelectuales nos años posteriores a la [[Conquista de Méxicu|Conquista]] producieron les primeres gramátiques y vocabularios d'idiomes como'l [[náhuatl]], el [[idioma maya|maya]], l'[[idioma otomí|otomí]], el [[llingües mixteques|mixteco]] y el [[idioma purépecha|purépecha]]. Asina, estes llingües fueron escrites per primer vegada en [[alfabetu llatinullatín|calteres llatinos]]. En contraste, numberoses llingües perdiéronse primero que pudieren ser rexistraes o estudiaes sistemáticamente, pos los sos falantes fueron rápido asimilaos, o bien, escastáronse físicamente. Nel casu de decenes de llingües sumíes ente los sieglos XVI y XIX, lo único que queda son menciones de la so esistencia en dellos escritos y pequeños vocabularios. Calcúlase qu'escontra'l SIEGLU|XVII||s}}, en Méxicu falábense más de cien lengua.
 
Mientres el periodu de la colonización caltuvieron estes variedaes llingüístiques, consolidándose l'español como la llingua predominante ente les clases altes. A partir de la independencia de Méxicu, plantegóse la necesidá d'[[castellanización|acastellanar]] tolos pueblos indíxenes, pos se vía na diversidá llingüística una dificultá pa integralos a la sociedá nacional. Hasta'l sieglu XX, la única llingua d'enseñanza y de l'alministración yera l'español; los primeros intentos d'alfabetización en llingües indíxenes teníen por oxetu que los educandos aprendieren a escribir pa dempués siguir el procesu educativu puramente n'español.